"وفي أربعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cuatro
        
    • y cuatro
        
    en cuatro oficinas no se había reembolsado la utilización personal de vehículos. UN وفي أربعة مكاتب، لم تسدد قيمة استخدام السيارات لأغراض شخصية.
    Solamente en cuatro meses del año hubo efectivo en caja suficiente para satisfacer la totalidad de las necesidades del mes siguiente. UN وفي أربعة شهور فقط من العام، كان هناك رصيد نقدي كاف لمواجهة متطلبات الشهر التالي بكاملها.
    Sólo en cuatro países pudieron observarse excepciones a la tendencia de que la legislación general es suficiente para proteger los derechos de ciudadanía de las personas con discapacidad. UN وفي أربعة بلدان فقط يمكن رصد استثناءات من الاتجاه الذي يرى أن التشريعات العامة كافية لحماية الحقوق المدنية للمعوقين.
    En el departamento trabajan personas pertenecientes a minorías nacionales. En este sentido, hay coordinadores romaníes trabajando en el Ministerio y en cuatro oficinas regionales. UN وتوظف الإدارة أفرادا من الأقليات القومية؛ حيث يعمل منسقون من أقلية الروما في الوزارة وفي أربعة مكاتب إقليمية.
    Treinta y cuatro de los 42 países africanos sobre los que se dispone de datos mantuvieron reservas de divisas por un monto del 10% del PIB o más en 2008. UN وفي أربعة وثلاثين بلدا من بين 42 بلدا أفريقيا أُتيحت بياناتها حافظت احتياطيات النقد الأجنبي فيها على نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو أكثر عام 2008.
    en cuatro cantones de la Federación, los gobiernos locales aceptaron las peticiones de dimisión de los plenos. UN وفي أربعة كانتونات في الاتحاد، قبلت الحكومات المحلية الدعوات التي وجهتها لها التجمعات العامة بأن تقدم استقالتها.
    En el curso del presente año, en cuatro de los países del istmo: Honduras, Costa Rica, El Salvador y Panamá, nuevos gobernantes han asumido la Presidencia a través de la voluntad libremente expresada de sus sociedades. UN وفي هذا العام، وفي أربعة من بلدان البرزخ هي بنما والسلفادور وهندوراس وكوستاريكا، نصب رؤساء حكومات جديدة بناء على إرادة مجتمعاتهم المعرب عنها بحرية.
    en cuatro de cada cinco países en desarrollo la parte porcentual de los salarios en el valor añadido del sector industrial es hoy mucho menor de lo que era en la década de 1970 y los primeros años de la de 1980. UN وفي أربعة من كل خمسة بلدان نامية، فإن نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية اليوم هو أدنى بكثير مما كان عليه في السبعينات وأوائل الثمانينات.
    en cuatro países del África meridional, la FAO, el UNICEF, el PMA y otras entidades han venido colaborando para mejorar la seguridad alimentaria y la nutrición entre los niños que han quedado huérfanos debido al VIH/SIDA. UN وفي أربعة من بلدان الجنوب الأفريقي، تعاونت منظمة الأغذية والزراعة، واليونيسيف، وبرنامج الأغذية العالمي ووكالات أخرى من أجل تحسين وضع الأمن الغذائي والحالة التغذوية فيما بين الأطفال الذين تيتموا جراء الإيدز.
    Asimismo, en cuatro oficinas, la disposición de equipo no había sido sistemática y al concluir las operaciones de los proyectos no se disponía de la documentación justificativa adecuada. UN وفي أربعة مكاتب، لم يتم أيضا التصرف على نحو منتظم في المعدات، ولم يتم توثيق التصرف على النحو المناسب لدى إكمال عمليات المشاريع.
    :: Mantenimiento de todos los locales de la Misión en Monrovia, en cuatro sectores y 15 condados UN * صيانة جميع أماكن العمل التابعة للبعثة في مونروفيا وفي أربعة قطاعات و 15 مقاطعة
    en cuatro oficinas regionales, hubo ciertas deficiencias en cuanto a la supervisión de la labor de las oficinas en los países relativa a la presentación de informes a los donantes, según se indica a continuación: UN وفي أربعة مكاتب إقليمية، تبيّن وجود بعض مواطن ضعف في ما يتعلق بالإشراف على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة كما هو مبين فيما يلي:
    en cuatro de esas investigaciones se determinó que las denuncias no tenían fundamentos, mientras que en otra se demostró que las denuncias eran justificadas y el Estado Miembro informó sobre las medidas disciplinarias que adoptó. UN وفي أربعة من هذه التحقيقات، تبين أن الادعاءات غير قائمة على أدلة، في حين أثبت التحقيق الخامس صحة الادعاءات وأفادت الدولة العضو باتخاذ إجراءات تأديبية في هذا الصدد.
    Durante 2011, se han impartido o se impartirán seminarios de capacitación en Bishkek, Nueva York, Ginebra, San Remo (Italia), Juba, Cracovia (Polonia), y en cuatro lugares de Asia sudoriental aún por concretar. UN ففي عام 2011، عُقدت حلقات دراسية تدريبية أو ستُعقد في بيشكيك ونيويورك وجنيف وسان ريمو، بإيطاليا، وجوبا، وكراكوف، ببولندا، وفي أربعة أماكن في جنوب شرق آسيا ستحدد فيما بعد.
    Si bien en la mayoría de los países de fecundidad elevada de los que se tienen datos la prevalencia del uso de anticonceptivos sigue siendo muy baja, en 15 de ellos ha superado el 30% y en cuatro se encuentra por encima del 50%. UN لا يزال لديها معدل انتشار منخفض جدا لوسائل منع الحمل، فقد تجاوز معدل انتشار وسائل منع الحمل في 15 بلدا منها نسبة 30 في المائة، وفي أربعة بلدان تخطى نسبة 50 في المائة.
    en cuatro oficinas regionales y de países actuales, se creó un nuevo puesto del Cuadro de Servicios Generales para reforzar la capacidad administrativa en gestión de las cuentas de anticipos y en adquisiciones a nivel local, entre otras cosas. UN وفي أربعة مكاتب إقليمية وقُطرية قائمة، أُنشئت وظيفة جديدة واحدة في فئة الخدمة العامة لكل مكتب وذلك، في جملة أمور، لتعزيز القدرات الإدارية في مجال التعامل مع حسابات السلف والمشتريات المحلية.
    en cuatro oficinas regionales y de países también existentes, se creó un nuevo puesto del Cuadro de Servicios Generales para reforzar la capacidad administrativa en gestión de las cuentas de anticipos y en adquisiciones a nivel local, entre otras cosas. UN وفي أربعة مكاتب إقليمية وقُطرية قائمة، أُنشئت وظيفة جديدة واحدة من فئة الخدمات العامة لكل مكتب وذلك، في جملة أمور، لتعزيز القدرات الإدارية في مجال التعامل مع حسابات السلف والمشتريات المحلية.
    En 18 países aumentó el número de mujeres en instituciones de representación local o nacional y en cuatro la representación de mujeres alcanzó o se aproximó al 30%. UN وفي 18 من تلك البلدان ارتفع عدد النساء الموظفات في المؤسسات التمثيلية المحلية أو الوطنية، وفي أربعة بلدان حققت المرأة أو كادت تحقق نسبة مشاركة قدرها 30 في المائة.
    en cuatro países (dos de ellos de la muestra considerada), las técnicas estaban autorizadas únicamente con respecto a delitos concretos. UN وفي أربعة بلدان - اثنان منها من العيِّنة الحالية - لا يُؤذن باتِّباع هذه الأساليب سوى بخصوص جرائم جنائية محدَّدة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y los asociados humanitarios siguieron proporcionando protección y asistencia a aproximadamente 58.000 refugiados y solicitantes de asilo residentes en Bujumbura y cuatro campamentos de refugiados situados en las distintas provincias. UN ٤٣ - ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنسانيون يقدمون الحماية والمساعدة إلى قرابة 000 58 لاجئ وطالب لجوء يقيمون في بوجومبورا، وفي أربعة مخيمات للاجئين في مختلف المقاطعات.
    b) El apoyo institucional a los funcionarios de enlace nacionales en cinco países de Asia central y cuatro de Europa oriental ha contribuido a una mayor sensibilización sobre las cuestiones relacionadas con la desertificación y la Convención; UN (ب) وساهم الدعم المؤسسي المقدم إلى جهات التنسيق الوطنية في خمسة بلدان من بلدان آسيا الوسطى وفي أربعة بلدان من أوروبا الشرقية في رفع مستوى الوعي بمسائل تتصل بالتصحر وبالاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more