en el Ecuador, el Presidente Jamil Mahuad y su Gobierno han sostenido con mano firme la democracia en medio de difíciles circunstancias. | UN | وفي إكوادور حافظ الرئيس جميل ماهواد وحكومته على الديمقراطية بقبضة قوية رغم الظروف الصعبة. |
en el Ecuador, la Oficina negoció para que los refugiados no tuvieran que pagar los honorarios por el permiso de trabajo que son obligatorios para todo extranjero. | UN | وفي إكوادور تفاوض المكتب على إعفاء اللاجئين من رسوم تصاريح العمل التي يُطالب بها الأجانب بشكل أو بآخر. |
en el Ecuador, la Oficina negoció para que los refugiados no tuvieran que pagar los honorarios por el permiso de trabajo que son obligatorios para todo extranjero. | UN | وفي إكوادور تفاوض المكتب على إعفاء اللاجئين من رسوم تصاريح العمل التي تطلب من الأجانب. |
en el Ecuador, el Líbano y Liberia, las subvenciones se aplicarán para la prevención, trabajando con hombres y niños o promoviendo el empoderamiento económico de la mujer. | UN | وفي إكوادور ولبنان وليبريا، ستعكف الجهات المتلقية للمنح على سبل الوقاية إما عن طريق العمل مع الرجال والفتيان أو تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة. |
en Ecuador, en particular, la camaronicultura ha jugado un papel muy importante en la destrucción de los bosques de manglar. | UN | وفي إكوادور على وجه الخصوص كان لإنشاء مزارع سمك القريدس دور كبير جدا في تدمير غابات المانغروف. |
en el Ecuador y el Perú, la UNODC prestó asistencia a jueces recopilando jurisprudencia sobre la justicia de menores. | UN | وفي إكوادور وبيرو، ساعد المكتب القضاة بتجميع الفقه القانوني بشأن قضاء الأحداث. |
en el Ecuador, el ACNUR está prestando asistencia en el desarrollo de capacidad de respuesta para ayudar a supervivientes de la violencia sexual y de género. | UN | وفي إكوادور تُقدِّم المفوضية المساعدة في تطوير قدرات الاستجابة لمساعدة الناجين من العنف الجنسي والجنساني. |
en el Ecuador y en Nicaragua, las esferas en las que el FNUAP presta apoyo a los servicios de informaciones sobre salud reproductiva se ampliaron con la incorporación de las Fuerzas Armadas y su red de puntos de servicio en zonas de acceso difícil. | UN | وفي إكوادور ونيكاراغوا، اتسعت المجالات التي يدعم فيها الصندوق معلومات وخدمــات الصحة اﻹنجابية، وذلك بعد انضمام القوات المسلحة وشبكة مراكز الخدمة التابعة لها في المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
en el Ecuador se promueve la integración social de los jóvenes discapacitados con actividades de divulgación, demostraciones de terapias innovadoras y la formación del personal nacional. | UN | وفي إكوادور يجري تعزيز الادماج الاجتماعي للشباب المعوقين من خلال التوعية ووسائل المعالجة الجديدة وتدريب اﻷفراد الوطنيين. |
en el Ecuador y el Perú la acción relacionada con las minas, además de constituir un elemento clave del proceso de consolidación de la paz, es una cuestión más vinculada a los derechos humanos, ya que las minas afectan principalmente a poblaciones indígenas aisladas. | UN | وفي إكوادور وبيرو، نجد أن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مسألة متصلة بحقوق اﻹنسان من حيث أن اﻷلغام اﻷرضية تؤثر على السكان اﻷصليين المنعزلين، وذلك باﻹضافة إلى كونها عنصرا أساسيا في عملية بناء السلام. |
en el Ecuador, por ejemplo, el tradicional apoyo prestado por el FNUAP a las agrupaciones de mujeres se mantuvo durante 1999 mediante una variedad de seminarios, reuniones, publicaciones y actividades de divulgación. | UN | وفي إكوادور مثلا،ً واصل الصندوق تقديم دعمه التقليدي إلى المنظمات النسائية خلال عام 1999 عن طريق مجموعة من الحلقات الدراسية والاجتماعات والمنشورات والتظاهرات المخصصة للتوعية. |
El PNUD estima que en el Ecuador la proporción de personas que carecen de estado civil es del 5 al 10% de la población total y que todas se encuentran en una situación de pobreza extrema. | UN | وفي إكوادور يقدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نسبة الأشخاص عديمي الحالة المدنية، والذين يعيشون جميعهم في حالة فقر مدقع، بما تتراوح بين 5 في المائة و10 في المائة. |
en el Ecuador, como resultado de un proceso presupuestario apoyado por el UNIFEM, la Municipalidad de Cuenca ha asignado en su presupuesto de 2003 recursos 15 veces superiores a los que asignó en 2001 para promover la igualdad de género. | UN | وفي إكوادور وكنتيجة لممارسة الميزانية التي يدعمها الصندوق خصصت بلدية كوينسا موارد لتحقيق المساواة بين الجنسين في ميزانية عام 2003 تزيد 15 ضعفا عن الموارد المخصصة لهذا الغرض في ميزانية 2001. |
en el Ecuador, el UNIFEM está trabajando con el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) para apoyar la elaboración de un plan provincial sobre la violencia contra la mujer, bajo la dirección de la Municipalidad de Guayaquil, y también está contribuyendo a la elaboración de un plan nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وفي إكوادور يعمل الصندوق مع المجلس النسائي الوطني لتقديم الدعم لوضع خطة إقليمية للعنف الموجه للمرأة برئاسة بلدية كواياكيل كما يساهم أيضا في وضع خطة وطنية للقضاء على العنف الموجه للمرأة. |
La capacitación impartida en el Ecuador dio lugar igualmente al establecimiento de una red de derechos económicos compuesta de más de 60 organizaciones de mujeres, que está promoviendo la incorporación de las cuestiones relativas al género en los programas gubernamentales sobre microcréditos. | UN | وفي إكوادور أيضا، أدى التدريب إلى إنشاء شبكة للحقوق الاقتصادية متألفة من أكثر من 60 منظمة نسائية وتقوم بالدعوة لتعميم البعد الجنساني في البرامج الحكومية للائتمانات الصغيرة. |
En Kenya existe el Consorcio Africano de Investigaciones Económicas, en la Argentina hay el Centro de Estudios para el Desarrollo (CEDES) y en el Ecuador existe el Instituto Latinoamericano para Estudios Sociales (ILDIS). | UN | وفي كينيا، هناك الاتحاد الأفريقي للأبحاث الاقتصادية، وفي الأرجنتين مركز الدراسات من أجل التنمية، وفي إكوادور معهد أمريكا اللاتينية للدراسات الاجتماعية. |
en el Ecuador y Panamá, las comisiones correspondientes concedieron la condición de refugiado a miembros de grupos indígenas procedentes de países vecinos que pedían asilo. | UN | وفي إكوادور وبنما سلمت لجان الاستحقاق باعتبار الأفراد من جماعات السكان الأصليين من البلدان المجاورة الذين يطلبون اللجوء، لاجئين. |
Por ejemplo, en el Ecuador, el Departamento del Trabajo financia un proyecto de cuatro años de duración por 4 millones de dólares para combatir el trabajo infantil indígena. | UN | وفي إكوادور على سبيل المثال، تمول وزارة العمل حالياً مشروعاً لمدة 4 سنوات بقيمة 4 ملايين دولار لمكافحة عمل الأطفال من الشعوب الأصلية. |
Fuera del Japón están previstos tres cursillos importantes de la Iniciativa: en Egipto, en 2010, en Nigeria, en 2011, y en el Ecuador, en 2012. | UN | ومن المزمَع أن تُعقد خارج اليابان ثلاث حلقات عمل رئيسية حول المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء: في مصر عام 2010، وفي نيجيريا عام 2011، وفي إكوادور عام 2012. |
en el Ecuador, ONU-Mujeres colabora con grupos de mujeres indígenas para asegurar su participación en la conservación y gestión sostenibles del patrimonio natural y cultural de la Reserva de Biosfera Yasuní. | UN | وفي إكوادور تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الجماعات النسائية المنتمية إلى الشعوب الأصلية على كفالة مشاركتها في حفظ وإدارة التراث الطبيعي والثقافي بشكل مستدام في محمية الغلاف الحيوي في ياسوني. |
en Ecuador el crecimiento del PIB se redujo, debido a que los gastos de capital y de consumo públicos se contrajeron después del conflicto bélico. | UN | وفي إكوادور انخفض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي بسبب تقلص النفقات الرأسمالية والاستهلاك العام في أعقاب الحرب. |
En Bolivia y el Ecuador, el objetivo del proyecto es también el de potenciar la capacidad de las mujeres del ámbito municipal de ejercer funciones directivas y decisorias, así como su capacidad en materia de comunicaciones, sobre todo mediante la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وفي إكوادور وبوليفيا، يرمي المشروع أيضا إلى تعزيز مهارات المرأة، على مستوى البلديات، في مجال القيادة وصنع القرار، وكذلك في مجال الاتصالات، بما في ذلك استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |