"وفي اجتماع اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la reunión del Comité
        
    en la reunión del Comité Permanente celebrada el 29 de julio de 1999, Djibouti presentó un plan de paz que integraba elementos culturales y políticos. UN وفي اجتماع اللجنة الدائمة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، قدمت جيبوتي ملخصا لخطة سلام. واشتملت الخطة على عناصر ثقافية وسياسية.
    en la reunión del Comité Permanente entre Organismos, celebrada en abril de 1996, se determinaron siete esferas prioritarias para el examen del subgrupo de trabajo sobre movilización de recursos. UN ٤٦ - وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٦، حددت سبعة مجالات ذات أولوية لينظر فيها الفريق العامل الفرعي المعني بتعبئة الموارد.
    en la reunión del Comité Directivo de junio de 1995 se habían formulado reservas acerca de los efectos de los arreglos de participación en los gastos en los países en desarrollo. UN ٣١ - وفي اجتماع اللجنة التوجيهية الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٥، تم اﻹعراب عن تحفظات بشأن اﻵثار المترتبة على ترتيبات تقاسم التكاليف في البلدان النامية.
    en la reunión del Comité Regional Africano de la Organización Mundial de la Salud (OMS), celebrada en septiembre de 1996, los ministros de salud de los países africanos acogieron la Iniciativa especial como un marco para la reforma del sector de la salud. UN وفي اجتماع اللجنة اﻹقليمية اﻷفريقية التابعة لمنظمة الصحة العالمية المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، اعتمد وزراء الصحة اﻷفريقيون المبادرة الخاصة إطارا ﻹصلاح قطاع الصحة.
    en la reunión del Comité de abril de 2002, los miembros debatieron el calendario de presentación de la información y decidieron que deberían recibir los datos al menos dos días laborables antes de la reunión. UN وفي اجتماع اللجنة في نيسان/أبريل 2002، ناقش الأعضاء مسألة توقيت المعلومات وقرروا أنه ينبغي للمعلومات أن تستلم قبل يومي عمل على الأقل من الاجتماع.
    en la reunión del Comité celebrada en Nueva York en septiembre pasado, todas las partes -- Israel, la Autoridad Palestina y los donantes -- confirmaron su compromiso político constante con la construcción de un Estado palestino. UN وفي اجتماع اللجنة في نيويورك في أيلول/سبتمبر الماضي، أكدت جميع الأطراف - إسرائيل، والسلطة الفلسطينية والمانحون - التزامها بإقامة دولة فلسطينية.
    en la reunión del Comité Regional, celebrada en mayo de 2011 en Brazzaville, los 11 Estados Miembros de la Conferencia solicitaron el apoyo técnico de la Oficina con el fin de desarrollar las capacidades subregionales y nacionales de alerta temprana para prevenir el genocidio y otros crímenes atroces conexos y se comprometieron a establecer comités nacionales. UN وفي اجتماع اللجنة الإقليمية الذي عُقد في أيار/مايو 2011 في برازافيل، طلبت الدول الأعضاء في المؤتمر تلقي الدعم التقني من المكتب في تنمية القدرات في مجال الإنذار المبكر على الصعيدين دون الإقليمي والوطني لمنع وقوع جريمة الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم فظيعة، وتعهّدت بإنشاء لجان وطنية.
    en la reunión del Comité Preparatorio de 2013, el Canadá copatrocinó un documento de trabajo preparado por la Iniciativa de No Proliferación y Desarme sobre el control de las exportaciones, que incluía recomendaciones para su análisis en la Conferencia de Examen de 2015. UN وفي اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013، شاركت كندا في إعداد ورقة عمل مقدَّمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بشأن ضوابط التصدير. وقد تضمنت هذه الورقة توصيات يُنظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Estas cuestiones habían sido examinadas por los miembros del Consejo en su decimoctava reunión ministerial celebrada en Nairobi en junio de 1992 y en la reunión del Comité ad hoc encargado del examen del Consejo Mundial de la Alimentación, celebrada en Nueva York en septiembre de 1992. UN وقد ناقش أعضاء المجلس هذه المسائل في دورتهم الوزارية الثامنة عشرة المعقودة في نيروبي في حزيران/يونيه ١٩٩٢ وفي اجتماع اللجنة المخصصة لاستعراض مجلس اﻷغذية العالمي، المعقود في نيويورك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Por ejemplo, en la reunión del Comité Permanente entre Organismos celebrada el 23 de septiembre de 1994, se señaló que, en Rwanda, era difícil entender las respectivas funciones del Representante Especial del Secretario General, del Enviado Especial del ACNUR y del Representante Residente del PNUD, así como las relaciones entre todos ellos. UN وعلى سبيل المثال، وفي اجتماع اللجنة الذي عقد في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في رواندا، أفيد بأن من الصعوبة فهم اﻷدوار والعلاقات بين الممثل الخاص لﻷمين العام، والمبعوث الخاص لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    en la reunión del Comité Político celebrada los días 14 y 15 de septiembre, la CCD acusó al Gobierno de la República Democrática del Congo de dar apoyo a grupos armados, y presentó una lista de generales de las fuerzas armadas congoleñas (FAC) que supuestamente desempeñaban una intensa actividad en la zona. UN 22 - وفي اجتماع اللجنة السياسية الذي عقد في 14 و 15 أيلول/سبتمبر، اتهم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم الجماعات المسلحة ويقدم قائمة بجنرالات القوات المسلحة الكونغولية ادعى بأنهم ناشطون في المنطقة.
    La misión del Consejo de Seguridad elogia a las partes congoleñas por la disposición que expresaron, tanto por separado como en la reunión del Comité Político celebrada en Luanda el 2 de mayo, a continuar sus conversaciones con miras a establecer un gobierno de transición lo antes posible. UN 23 - تثني بعثة مجلس الأمن على الأطراف الكونغولية لما أعربت عنه من استعداد، على الصعيد الفردي وفي اجتماع اللجنة السياسية المعقود في لواندا في 2 أيار/مايو، لمواصلة مناقشاتها بهدف إقامة إدارة انتقالية في موعد مبكر.
    en la reunión del Comité Preparatorio de 2004 el documento que presentó el Reino Unido se concentró principalmente en la cuestión relacionada con el desmantelamiento de las ojivas nucleares y sus componentes. UN 5 - وفي اجتماع اللجنة التحضيرية عام 2004، ركزت ورقة المملكة المتحدة(4) بصورة رئيسية على المسائل المتعلقة بتفكيك الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها.
    en la reunión del Comité Preparatorio de 2004 el documento que presentó el Reino Unido se concentró principalmente en la cuestión relacionada con el desmantelamiento de las ojivas nucleares y sus componentes. UN 5 - وفي اجتماع اللجنة التحضيرية عام 2004، ركزت ورقة المملكة المتحدة(4) بصورة رئيسية على المسائل المتعلقة بتفكيك الرؤوس الحربية النووية ومكوناتها.
    en la reunión del Comité, celebrada el 12 de abril de 2006, los miembros expresaron su apoyo al proceso continuo de consultas entre todos los Estados vecinos del Iraq y a los contactos permanentes entre todas las partes internacionales y regionales interesadas, en particular las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica, para promover la estabilidad en ese país. UN وفي اجتماع اللجنة المعقود في 12 نيسان/أبريل 2006، أعرب الأعضاء عن دعمهم لتواصل المشاورات بين جميع بلدان الجوار واستمرار الاتصالات بين جميع الأطراف المعنية الدولية والإقليمية، لا سيما الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وذلك لدعم الاستقرار في العراق.
    en la reunión del Comité celebrada entre el 18 y 19 de abril de 2006 en Bucarest, Rumania, se designó a un representante del Departamento de Policía como representante del Comité para Europa. UN وفي اجتماع اللجنة المعقود يومي 18 و 19 نيسان/أبريل 2006 في بوخارست (رومانيا) تم تعيين ممثل عن إدارة الشرطة بوصفه ممثل اللجنة لأوروبا.
    El 3 de febrero de 2009, en la reunión del Comité directivo nacional para la reforma del sector de la seguridad, el Ministro de Defensa, Artur Silva, que preside dicho comité, anunció el establecimiento de una nueva estructura de coordinación, que entrañaba la abolición del comité técnico y su sustitución por una secretaría. UN 19 - وفي 3 شباط/فبراير 2009 وفي اجتماع اللجنة التوجيهية لإصلاح قطاع الأمن، قام وزير الدفاع أرتور سيلفا، الذي يرأس اللجنة التوجيهية بإعلان إنشاء هيكل تنسيقي جديد، مما يستدعي إلغاء اللجنة التقنية، وإحلال أمانة محلها.
    231. en la reunión del Comité Permanente sobre la situación general y el funcionamiento de la Convención de 29 de mayo de 2009, el Director de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación informó a los Estados partes de que las contribuciones voluntarias ya no cubrían el costo de los servicios solicitados por los Estados partes. UN 231- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها، الذي عقد في 29 أيار/مايو 2009، أبلغ مدير وحدة دعم التنفيذ الدول الأطراف بأن التبرعات لم تعد كافية لتغطية تكاليف الخدمات التي تطلبها الدول الأطراف.
    en la reunión del Comité de Alto Nivel celebrada el 19 de septiembre, el Comandante General de la PNTL hizo una presentación en la que destacó, en relación con la retirada prevista de la policía de la UNMIT, los gastos de funcionamiento, manutención y sustitución del equipo de la UNMIT que apoya a la PNTL. UN وفي اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى المعقود فـــي 19 أيلــول/سبتمبر، قـــدم القائـــد العــام لقوة الشرطـــة الوطنية لتيمور - ليشتي عرضاً فيما يتعلق بانسحاب شرطة البعثة المقرر، يبرز فيه تكاليف التشغيل وصيانة واستبدال أصول البعثة دعماً لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي.
    58. en la reunión del Comité Permanente celebrada el 11 de abril de 2014, Ucrania informó de que, hasta abril de 2014, había podido destruir 1.219.005 minas, de las que 568.184 eran minas del tipo PFM, y que durante 2013 se habían destruido 332.352 minas del tipo PFM-1, en su mayor parte gracias al apoyo financiero de Alemania. UN 58- وفي اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في 11 نيسان/أبريل 2014، أفادت أوكرانيا بأنها تمكنت حتى شهر نيسان/أبريل 2014 من التخلص من 005 219 1 ألغام، منها 184 568 لغماً من طراز PFM، وأنها تخلصت في عام 2013 من 352 332 لغماً من طراز PFM-1، دُمر معظمها بفضل دعم مالي قدمته ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more