"وفي اجتماع مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en una reunión con
        
    • en una reunión celebrada con
        
    • durante una reunión celebrada con
        
    • durante una reunión con
        
    en una reunión con la antigua administración de Ituri, se examinó la cuestión de la violencia sexual en Mahagi. UN وفي اجتماع مع إدارة إيتوري السابقة، تناولت المباحثات مسألة العنف الجنسي.
    en una reunión con el Gobierno de Madagascar, la aldea de Sambaina fue designada el primer proyecto de Madagascar de aldeas africanas del Milenio. UN وفي اجتماع مع حكومة مدغشقر، اختيرت قرية سامباينا كأول مشروع لمدغشقر من مشاريع قرية الألفية الأفريقية.
    en una reunión con el Representante Especial, un ministro de Rwanda dijo que los derechos humanos son la razón de ser del Gobierno. UN وفي اجتماع مع الممثل الخاص، وصف أحد الوزراء الروانديين حقوق اﻹنسان بأنها " في صدارة اهتمامات " الحكومة.
    en una reunión con funcionarios de la Junta Sudafricana del Diamante, se dijo al Mecanismo que Sudáfrica comenzaría a importar diamantes sólo de oficinas de diamantes gubernamentales reconocidas. UN وفي اجتماع مع مسؤولين من مجلس الماس في جنوب أفريقيا، أبلغت الآلية أن جنوب أفريقيا ستشرع في استيراد الماس من مكاتب الماس الحكومية المعترف بها فقط.
    en una reunión celebrada con el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para el Iraq, el Ministro de Salud reconoció que prácticamente el 100% de los beneficiarios aceptaban los bizcochos y, por lo tanto, indicó su renovado interés en importar UN وفي اجتماع مع منسِّق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية المعني بالعراق، اعترفت وزارة الصحة بأن البسكويت عالي البروتين يجد قبولا لدى نسبة 100 في المائة تقريبا من المجموعات المستهدفة.
    durante una reunión celebrada con los inspectores, el entonces presidente de la CAPI confirmó que el seguro médico no se consideraba parte integrante del régimen común. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    en una reunión con parlamentarios que se celebró en la capital, el Primer Ministro Gedi afirmó que las noticias de que el Gobierno Federal de Transición había previsto trasladarse a otro lugar eran infundadas. UN وفي اجتماع مع أعضاء البرلمان في العاصمة، ذكر رئيس الوزراء غيدي أن التقارير القائلة باعتزام انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مكان آخر ليست إلا معلومات خاطئة.
    en una reunión con el Secretario General Adjunto, Daw Aung San Suu Kyi acogió favorablemente que las Naciones Unidas siguieran tratando de facilitar la reconciliación nacional y la democratización en Myanmar. UN وفي اجتماع مع وكيل الأمين العام، رحبت داو أونغ سان سو كيي باستمرار جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تسهيل المصالحة وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    en una reunión con el Presidente del Tribunal Supremo, Juez Supremo en funciones, Sr. Murad, se examinaron los procedimientos civil y penal. UN ٩٣ - وفي اجتماع مع رئيس المحكمة العليا، رئيس القضاة بالنيابة، القاضي مراد، ناقش المقرر الخاص نظام الدعاوى المدنية والجنائية.
    en una reunión con el Sr. Peter Stocker, del Comité Internacional de la Cruz Roja, el Relator Especial pudo enterarse de la muy importante labor humanitaria que había emprendido la institución. UN ٦٤ - وفي اجتماع مع السيد بيتر ستوكر من أعضاء لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على بصيرة نافذة للعمل اﻹنساني الضخم الذي تضطلع به المنظمة.
    49. en una reunión con el Presidente del Tribunal Supremo, Juez Supremo en funciones, Sr. Murad, se examinaron los procedimientos civil y penal. UN ٩٤- وفي اجتماع مع رئيس المحكمة العليا، رئيس القضاة بالنيابة، القاضي مراد، ناقش المقرر الخاص نظام الدعاوى المدنية والجنائية.
    56. en una reunión con el representante del CICR, el Relator Especial pudo enterarse de la muy importante labor humanitaria que había emprendido la institución. UN ٦٥- وفي اجتماع مع ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على بصيرة نافذة للعمل اﻹنساني الضخم الذي تضطلع به المنظمة.
    32. en una reunión con el Inspector General Adjunto de Policía de Karachi, el Relator Especial preguntó si el Inspector General Adjunto tenía alguna información acerca del arresto de esas siete personas. UN ٢٣ - وفي اجتماع مع نائب المفتش العام لشرطة كراتشي استفسر المقرر الخاص منه عمّا إذا كانت لديه معلومات عن إعتقال هؤلاء اﻷشخاص السبعة.
    en una reunión con la Comisión Mixta para la solución de conflictos excepcionales, el Representante Especial mencionó el interés de la comunidad internacional en que se lograse la paz y la estabilidad en Camboya. UN ٢٣ - وفي اجتماع مع اللجنة المشتركة لفض المنازعات غير العادية، أعرب الممثل الخاص عن قلق المجتمع الدولي إزاء اﻷمن والاستقرار في كمبوديا.
    en una reunión con la Directora Ejecutiva, el representante del Banco Mundial acogió con agrado las sugerencias del Fondo y se convino en que el personal técnico del Banco Mundial y del FNUAP intensificarían su cooperación para determinar de qué manera abordar las cuestiones de interés para ambas organizaciones. UN وفي اجتماع مع المديرة التنفيذية، رحب البنك الدولي باقتراحات الصندوق، واتُفق على أن يعزز الموظفون التقنيون من البنك الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعاونهم لكي يروا كيف يمكن بحث المسائل موضع اهتمام كلا المنظمتين.
    en una reunión con la misión, el Presidente Kabbah señaló que el arroz se estaba utilizando en Sierra Leona como " una arma de guerra " . UN وفي اجتماع مع البعثة، قال الرئيس كباح إن اﻷرز يستخدم في سيراليون ﻛ " سلاح حرب " .
    92. en una reunión con miembros de la Unión Nacional de Artistas y Escritores, se le informó de algunos métodos innovadores de tratar la violencia contra la mujer por medio de las artes. UN 92- وفي اجتماع مع أعضاء الاتحاد الوطني للفنانين والكتّاب، أُبلغت المقررة الخاصة ببعض الأساليب المبتكرة لمعالجة العنف ضد المرأة عن طريق الفنون.
    en una reunión con las autoridades de Kisangani, el Comandante Laurent Kunda expresó su profundo pesar por el hecho de que los rebeldes se hubieran basado en las diferencias étnicas para instigar a matar. Explicó que su guardaespaldas, un congoleño tutsi, se encontraba detenido en una celda con otro soldado no tutsi. La multitud se ensañó con su guardaespaldas y lo mató. UN وفي اجتماع مع السلطات في كيسنغاني أعرب القائد لوران كوندا عن قلقه إزاء قيام المتمردين بالتحريض على القتل استنادا إلى الأصول العرقية.وبيَّن أن حارسه الشخصي وهو من أفراد طائفة التوتسي الكونغوليين كان في زنزانة الاعتقال مع جندي آخر من غير التوتسي وأن الجماهير قد اختارت حارسه بالذات لتقتله.
    en una reunión con el Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas, la misión celebró que las fuerzas armadas de Guinea-Bissau aseguraran que no intervendrían en el proceso político. UN 12 - وفي اجتماع مع رئيس أركان القوات المسلحة في غينيا - بيساو، رحبت البعثة بما أعلنته القوات المسلحة لغينيا - بيساو من تأكيدات بعدم التدخل في العملية السياسية.
    272. en una reunión celebrada con representantes del Centro de Derechos Humanos y del UNICEF, se informó al Comité sobre las recientes medidas que se habían adoptado en relación con la base de datos de la Convención sobre los Derechos del Niño, que incluía las actividades del Comité. UN ٢٧٢- وفي اجتماع مع ممثلي مركز حقوق اﻹنسان واليونيسيف، أُبلغت اللجنة عن خطوات اتخذت مؤخرا بصدد قاعدة بيانات لاتفاقية حقوق الطفل، تتضمن أنشطة اللجنة.
    durante una reunión celebrada con los inspectores, el entonces presidente de la CAPI confirmó que el seguro médico no se consideraba parte integrante del régimen común. UN وفي اجتماع مع المفتشين، أكد الرئيس السابق للجنة الخدمة المدنية الدولية أن التأمين الصحي لا يعد جزءاً من النظام الموحد.
    durante una reunión con el Presidente del Chad celebrada el 11 de mayo de 2006, el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas expresó también su grave preocupación por el reclutamiento en los campamentos de refugiados y los emplazamientos de desplazados internos y zonas aledañas, y por la creciente militarización de los campamentos de refugiados. UN وفي اجتماع مع الرئيس التشادي، عقد في 11 أيار/مايو 2006، أعرب أيضا منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ عن قلقه الشديد إزاء أعمال التجنيد الجارية داخل مخيمات اللاجئين والأماكن المحيطة بها وفي أماكن وجود المشردين داخليا، وإزاء مظاهر التسلح المتزايدة في مخيمات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more