en la Décima Reunión de los Estados Partes, Turquía señaló que, de todas las minas antipersonal colocadas, se habían retirado 814.951.450, por lo que quedaban aún 814.501. | UN | وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف، ذكرت أنها أزالت 450 951 814 من مجموع الألغام المضادة للأفراد وتبقي منها 501 814. |
Siguiendo el espíritu de ese llamamiento, asentemos los fundamentos, aquí en Nueva York y en la Décima Reunión de la Conferencia de las Partes que se celebrará próximamente, para detener la pérdida de diversidad biológica en el nuevo decenio. | UN | فلنضع بروح تلك الدعوة إلى العمل الأسس هنا في نيويورك، وفي الاجتماع العاشر القادم لمؤتمر الأطراف، لإيقاف فقدان التنوع البيولوجي في العقد القادم. |
en la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención celebrada en 2010, Lituania fue designada para ocupar la Copresidencia del Comité Permanente para la destrucción de las existencias. | UN | وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في عام 2010، عُيِّنت ليتوانيا رئيسا مشاركا للجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات. |
en su décima reunión, celebrada el 28 de febrero de 1994, el Comité de Síndicos para el Fondo de las Naciones Unidas para Namibia aprobó que en 1994 se asignase la suma de 50.000 dólares para tres becas para el estudio de la explotación de minerales con arreglo al proyecto NAM/79/001. | UN | وفي الاجتماع العاشر للجنة اﻷمم المتحدة الاستئمانية لصندوق ناميبيا، المعقود في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، وافقت اللجنة الاستئمانية لصندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا على مخصص لعام ١٩٩٤ ﻷجل منح دراسية ثلاث في ميدان تنمية الثروة المعدنية في إطار المشروع NAM/79/001. |
en su décima reunión, celebrada en abril de 1995, el Grupo pidió al Director Ejecutivo del ONUSIDA que, entre otras cosas, tuviera en cuenta la sugerencia de integrar un firme componente de derechos humanos en todas las estrategias y trabajos del Programa. | UN | وفي الاجتماع العاشر لهذا الفريق الاستشاري المعقود في نيسان/أبريل ٥٩٩١، رجا الفريق من المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك أن يضع في الاعتبار، ضمن أمور أخرى، الاقتراح الذي يقضي بإدماج عنصر قوي لحقوق اﻹنسان في كافة استراتيجيات وأعمال البرنامج. |
en la Décima Reunión de los Estados Partes los países en desarrollo expresaron su preocupación ante la dificultad de cumplir con el plazo fijado en el artículo 4 del anexo II de la Convención. | UN | 68 - وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أعربت دول نامية عن مشاعر قلق فيما يتعلق بصعوبة الامتثال للحد الزمني المفروض في المادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية. |
en la Décima Reunión de la Comisión Militar de Coordinación, celebrada el 28 de noviembre, el delegado de Eritrea estuvo de acuerdo con que se efectuaran visitas a los campamentos y unidades de las Fuerzas de Defensa de Eritrea a condición de que se solicitaran con antelación. | UN | وفي الاجتماع العاشر الذي عقدته لجنة التنسيق العسكرية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق وفد إريتريا على السماح بزيارة معسكرات ووحدات قوة الدفاع الإريترية بشرط الإشعار المسبق بذلك. |
en la Décima Reunión Ministerial del Comité de Facilitación de la IGAD, celebrada en Nairobi los días 21 y 22 de agosto, los Ministros se centraron especialmente en facilitar la selección de los miembros del Parlamento somalí. | UN | 6 - وفي الاجتماع العاشر للجنة التيسيـر الوزارية التابعة لإيغاد، المعقود في نيروبي يومي 21 و 22 آب/أغسطس، ركز الوزراء أساسا على تيسير اختيار أعضاء البرلمان الصوماليين. |
8. en la Décima Reunión de Estados Partes de la Convención, celebrada el 30 de noviembre de 2005, los Estados Partes eligieron a cinco miembros por un mandato de cuatro años. | UN | 8- وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، انتخبت الدول الأطراف خمسة أعضاء لولاية مدتها أربعة أعوام. |
en la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención Contra la Tortura se celebraron elecciones para reemplazar a cinco miembros cuyo mandato expiraba el 31 de diciembre de 2005. | UN | وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب أُجريت انتخابات لملء مناصب خمسة أعضاء انتهت مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
en la Décima Reunión de la Junta del Fondo de Adaptación, en junio de 2010, el síndico actualizó esta cifra a 145 millones de dólares, tras recibir una contribución de 45 millones de euros del Gobierno de España. | UN | وفي الاجتماع العاشر لمجلس صندوق التكيف المعقود في حزيران/يونيه 2010، قدم الأمين تحديثا لهذا المبلغ حيث أصبح 145 مليون دولار بعد تلقي تبرع قدره 45 مليون يورو من حكومة إسبانيا. |
9. en la Décima Reunión de los Estados partes (REP10) volvió a señalarse que " el proceso de solicitud de prórrogas previsto en el artículo 5 es una gran carga para los representantes de los Estados partes que tienen el mandato de analizar las solicitudes. | UN | 9- وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف، ذُكر مرة ثانية أن " عملية إعداد طلبات التمديد بموجب المادة 5 تشكل عبئاً ثقيلاً على ممثلي الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات. |
en la Décima Reunión, la Conferencia de las Partes se comprometió a aumentar sustancialmente los recursos procedentes de todas las fuentes, a efectos de la aplicación efectiva del Convenio sobre la Diversidad Biológica y su plan estratégico para el período 2011-2020, teniendo en cuenta una base de referencia establecida. | UN | 78 - وفي الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، التزمت الأطراف بتحقيق زيادة كبيرة في الموارد من جميع المصادر، بشكل متوازن مع التنفيذ الفعال لاتفاقية التنوع البيولوجي وخطتها الاستراتيجية للفترة 2011-2020، مقابل خط أساس ثابت. |
en la Décima Reunión de los Estados partes en la Convención de Ottawa, celebrada en Ginebra del 29 de noviembre al 3 de diciembre de 2010, la Argentina declaró que aplicaría los planes de remoción de minas tan pronto ejerciera el control de las zonas en cuestión o cuando la Argentina y el Reino Unido suscribieran un acuerdo para adelantar esos planes (véase APLC/MSP.10/2010/WP.8*). | UN | وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الذي عُقد في جنيف في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، ذكرت الأرجنتين أنها ستنفذ خطة إزالة الألغام فور تمكنها من ممارسة سلطتها على المناطق المعنية أو متى توصلت الأرجنتين والمملكة المتحدة إلى اتفاق بشأن إحراز تقدم في هذه الخطة (انظر APLC/MSP.10/2010/WP.8*). |
en la Décima Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, celebrada en 2010, la OMS, con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), puso en marcha las directrices sobre rehabilitación comunitaria, cuyo objetivo es facultar a las personas con discapacidad, como los supervivientes de las minas. | UN | وفي الاجتماع العاشر للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، المعقود في عام 2010، أطلقت منظمة الصحة العالمية، إلى جانب منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، المبادئ التوجيهية للتأهيل المجتمعي، التي تهدف إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من ضحايا الألغام الأرضية(). |
en su décima reunión, celebrada en noviembre de 2011, la Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres aprobó la resolución 10.4, por la que hizo un llamamiento a los Estados partes para que determinaran las zonas de acumulación de detritos y aplicaran planes nacionales de acción con el propósito de ocuparse del problema e informar sobre él. | UN | 90 - وفي الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، اتخذ المؤتمر القرار 10-4، الذي يهيب فيه بالدول الأعضاء أن تحدد بؤر تراكم الحطام البحري وأن تنفذ خطط عمل وطنية لمعالجة تلك المشكلة وتقديم التقارير بشأنها. |
en su décima reunión, la Conferencia de las Partes aprobó el Código de conducta ética para garantizar el respeto del patrimonio cultural e intelectual de las comunidades indígenas y locales, en lo que atañe a la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica ( " el Código de Conducta ética Tkarihwaié:ri " ). | UN | وفي الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، اعتمد المؤتمر مدونة السلوك الأخلاقي بشأن احترام التراث الثقافي والفكري لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام (مدونة الطريق السليم للسلوك الأخلاقي). |