Los comerciantes de los países en desarrollo y las economías en transición necesitaban disponer de servicios financieros seguros, eficientes y a unos precios competitivos. | UN | فالتجار في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بحاجة إلى الحصول على خدمات مالية مضمونة وفعالة وتنافسية من حيث سعرها. |
La mayoría de los organismos reguladores de la competencia, en los países en desarrollo y las economías en transición, tienen entre cinco y diez años de existencia, y siguen haciendo frente a problemas para establecer bases sólidas. | UN | وقد ظهرت أغلب وكالات المنافسة في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية منذ خمس إلى عشر سنوات، ولا تزال تواجه تحديات في وضع أُسس قوية لها. |
La mayoría de los organismos reguladores de la competencia, en los países en desarrollo y las economías en transición, tienen entre cinco y diez años de existencia, y siguen haciendo frente a problemas para establecer bases sólidas. | UN | وقد ظهرت أغلب وكالات المنافسة في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية منذ خمس إلى عشر سنوات، ولا تزال تواجه تحديات في وضع أُسس قوية لها. |
F. Cuestiones relativas a los efectos sociales y económicos del sector minero, especialmente en los países en desarrollo y las economías en transición | UN | واو - القضايا المتصلــة باﻵثار الاجتماعية والاقتصادية الناشئــة عن قطاع التعدين، ولا سيما في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
También fue objeto de un análisis político más profundo la función que la constitución de redes, la agrupación de empresas y las asociaciones podían desempeñar en apoyo al sector de las PYMES en los países en desarrollo y las economías en transición, lo que exigió la preparación de ejemplos prácticos que pusieran de manifiesto las mejores prácticas conocidas. | UN | والدور الذي يمكن أن يؤديه الربط الشبكي والدخول في الشراكات والتجميع في تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هو موضوع مطروح ﻹجراء المزيد من تحليل السياسات بشأنه ويتطلب إعداد دراسات حالات إفرادية تُبرِز أفضل الممارسات. |
El Grupo Intergubernamental de Expertos hizo un llamamiento a las organizaciones internacionales pertinentes, incluida la UNCTAD, para que apoyen los esfuerzos que se realizan a nivel nacional a este respecto, especialmente en los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وقد طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى المنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الأونكتاد، دعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في هذا الصدد، وبخاصة في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El propósito de ese Marco, presentado en Doha en 2012, es ayudar a los responsables políticos de los países en desarrollo y las economías en transición a diseñar iniciativas, medidas e instituciones que promuevan el emprendimiento juvenil. | UN | وهذا الإطار، الذي أُطلق في الدوحة في عام 2012، يهدف إلى دعم واضعي السياسات في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بتصميم المبادرات والتدابير والمؤسسات الرامية إلى تشجيع تنظيم المشاريع. |
12. La subcontratación ha demostrado ser un punto de entrada al mercado internacional para las pequeñas y medianas empresas de construcción de los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | 12- وتبين أن التعاقد من الباطن هو بوابة تدخل منها إلى السوق الدولية شركات التشييد الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أيضاً(8). |
Sobre la base de un modelo particular empleado aquí, los efectos neutros parecen prevalecer en África, América Latina y el Caribe y las economías en transición (Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI)). | UN | واستناداً إلى النموذج المستخدم في هذه الوثيقة، يبدو أن التأثيرات المحايدة هي السائدة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية (جنوب شرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة). |
a) Promoción de la cooperación Sur-Sur para aumentar las capacidades productivas, en particular en el sector agrícola, los países en desarrollo y las economías en transición; | UN | (أ) تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب لبناء القدرات الإنتاجية، بما في ذلك قدرات القطاع الزراعي، في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
a) Promoción de la cooperación Sur-Sur para aumentar las capacidades productivas, en particular en el sector agrícola, los países en desarrollo y las economías en transición; | UN | (أ) تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب لبناء القدرات الإنتاجية، بما في ذلك قدرات القطاع الزراعي، في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
4. El Director de la División de la Inversión y la Empresa presentó el marco de políticas de fomento de la iniciativa empresarial, que se había creado para orientar y ayudar a los encargados de la formulación de políticas de los países en desarrollo y las economías en transición a establecer iniciativas, medidas e instituciones de promoción de la iniciativa empresarial. | UN | 4- وعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع إطار سياسات تطوير المشاريع الذي استُحدث لتوجيه ودعم صانعي السياسات في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في تصميم المبادرات والتدابير والمؤسسات اللازمة لتشجيع إنشاء وتطوير المشاريع. |
En su cuarta sesión, celebrada el 16 de mayo de 1996, el Comité aprobó un proyecto de resolución titulado " Cuestiones relativas a los efectos sociales y económicos del sector minero, especialmente en los países en desarrollo y las economías en transición " (véase cap. I, secc. C, resolución 3/3). | UN | ٢٣ - اعتمدت اللجنة في جلستها الرابعة، المعقودة في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦، مشروع قرار بعنوان " القضايا المتصلة باﻵثار الاجتماعية والاقتصادية الناشئة عن قطاع التعدين، ولا سيما في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية " )انظر الفصل اﻷول، الفرع جيم، القرار ٣/٣(. |
a) Promoción de la cooperación Sur-Sur para aumentar las capacidades productivas, en particular en el sector agrícola, de los países en desarrollo y las economías en transición (se examinó en la reunión celebrada del 23 al 25 de febrero de 2011); | UN | (أ) تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب لبناء القدرات الإنتاجية، بما في ذلك قدرات القطاع الزراعي في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية (الموضوع الذي تناوله الاجتماع المعقود في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2011)؛ |
En el cuadro 8 se resumen las tendencias en cuanto a la desigualdad de ingresos a nivel regional. Sobre la base de la estimación del coeficiente de Gini, que es el indicador de desigualdad más comúnmente utilizado, donde 0 representa la igualdad perfecta y 1 la desigualdad total, la información demuestra que la desigualdad es extremadamente elevada en América Latina, el África Subsahariana y las economías en transición. | UN | والجدول 8 يبين بإيجاز الاتجاهات السائدة فيما يتصل بتفاوت الدخل على الصعيد الإقليمي وبناء على تقدير " معامل غيـني " ، وهو أكثر المقاييس استخداما في حساب التفاوت حيث يمثل الصفر مساواة تامة ويمثل الواحد الصحيح تفاوتا كاملا، توضح المعلومات ذات الصلة أن التفاوت بالغ الارتفاع في أمريكا اللاتينية وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |