en el Brasil es de dos años y en otros como en el Perú, la duración es indefinida. | UN | وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو، فإنها ﻷجل غير مسمى. |
Así ha ocurrido por ejemplo en Chile y, en menor medida, en el Brasil. | UN | وكان هذا الوضع على سبيل المثال هو ما عليه الحال في شيلي وفي البرازيل إلى حد أقل. |
en el Brasil, las investigaciones terminaron con la aprobación de la adquisición por Gillette de la empresa Wilkinson Sword en ese país. | UN | وفي البرازيل انتهت التحقيقات بالموافقة على اكتساب جيليت لويلكنسون سورد في البرازيل. |
en el Brasil el índice de desempleo se mantiene por encima del nivel de 1995. | UN | وفي البرازيل لا يزال معدل البطالة فوق مستوى عام ١٩٩٥. |
Y para Brasil, donde hemos estado haciendo algunas pruebas, el gobierno brasileño por sí mismo ha construido ahora su propia fábrica de mosquitos, bastante más grande que la nuestra, y la usaremos para ampliar a escala en Brasil. | TED | وفي البرازيل حيث كنا نجري بعض التجارب، قامت الحكومة البرازيلية بنفسها ببناء مصنع بعوض خاص بالبرازيل وهو أكبر بكثير من مصنعنا، وسنستخدمه في عملية توسيع نطاق التجربة في البرازيل. |
en el Brasil es de dos años y en otros países como en el Perú y Suiza, la duración es indefinida. | UN | وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو وسويسرا، فإنها ﻷجل غير مسمى. |
en el Brasil esto puede aplicarse a las religiones y creencias, a las opiniones políticas y a las características culturales. | UN | وفي البرازيل يمكن أن يقال هذا عن الأديان والمعتقدات والآراء السياسية والسمات الثقافية. |
en el Brasil es de dos años y en otros países como en el Perú y Suiza, la duración es indefinida. | UN | وفي البرازيل فإن المدة هي سنتان، وفي بلدان أخرى، مثل بيرو وسويسرا، فإنها لأجل غير مسمى. |
en el Brasil hay alrededor de 100.000 productos con licencia y de 20.000 empresas alimentarias registradas. | UN | وفي البرازيل هناك حوالي 000 100 منتج مرخص و000 20 شركة أغذية مسجلة. |
en el Brasil, a raíz de la modesta expansión del PIB, se redujo la creación neta de nuevos puestos de trabajo. | UN | 19 - وفي البرازيل أدى النمو البطيء نسبيا للناتج المحلي الإجمالي إلى تقلص العدد الصافي للوظائف التي توفرت. |
En la Argentina este porcentaje se ha elevado al 80% y en el Brasil al 72%. | UN | وقد ارتفع هذا النصيب في الأرجنتين إلى 80 في المائة وفي البرازيل إلى 72 في المائة. |
en el Brasil, la mayoría de los más pobres viven en las favelas urbanas. | UN | وفي البرازيل يعيش معظم أشد الناس فقرا في الأحياء الفقيرة الحضرية. |
en el Brasil nos hemos esforzado por aplicar las mismas medidas que hemos estado proponiendo en el plano internacional. | UN | وفي البرازيل سعينا جاهدين لتنفيذ نفس التدابير التي ما برحنا نطرحها في الساحة الدولية. |
en el Brasil, los VNU apoyan la reforma de la ley sobre los voluntarios de 1995, debido a los cambios recientes en el contexto nacional del voluntariado. | UN | وفي البرازيل يدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة إصلاح قانون المتطوعين لعام 1995 مع مراعاة التغيرات التي طرأت مؤخرا في السياق الوطني للعمل التطوعي. |
en el Brasil y en Costa Rica esos programas incluyen la ampliación de las prestaciones por paro. | UN | وفي البرازيل وكوستاريكا تضمنت مجموعة الإجراءات تمديد استحقاقات البطالة القائمة. |
en el Brasil, en el bienio 2003-2004 la deforestación alcanzó un nivel tan elevado que provocó indignación en todo el mundo. | UN | 34 - وفي البرازيل في 2003-2004، بلغت إزالة الغابات مستوى مرتفعاً لدرجة أثارت السخط في شتى أنحاء العالم. |
en el Brasil, por ejemplo, la deuda neta equivalió al 34,5% del PIB, mientras que el indicador de endeudamiento bruto fue cercano al 60%. | UN | وفي البرازيل على سبيل المثال، بلغ صافي الدين 34.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بينما ناهز إجماليه 60 في المائة. |
en el Brasil, por ejemplo, el programa Bolsa Verde daba incentivos a las familias pobres que vivían en reservas naturales para que participaran en la protección ambiental. | UN | وفي البرازيل مثلا، توجد خطط لتوسيع تغطية البرنامج بحيث يشمل 000 300 أسرة. |
- en el Brasil, las comunidades pobres y aisladas pueden integrarse gracias a la ayuda de escuelas de informática establecidas por voluntarios en barrios de chabolas utilizando equipo regalado. | UN | ● وفي البرازيل يتم دمج المجتمعات الفقيرة والمعزولة بمساعدة مدارس الحاسوب التي يقيمها المتطوعون في اﻷحياء الفقيرة باستخدام المعدات الممنوحة. |
La República de Corea constituye una notable excepción, y en el Brasil la protección se limita a derechos arancelarios que quedarán reducidos a un 20% para el año 2000. | UN | وتعتبر جمهورية كوريا الاستثناء البارز في هذا المضمار، وفي البرازيل تقتصر الحماية على تعريفات سوف يتم تخفيضها إلى ٠٢ في المائة بحلول عام ٠٠٠٢. |
La política cambiaria tuvo modificaciones en México, que a fines de 1994 dejó flotar el peso luego de un período bajo banda de fluctuación; en Brasil y Ecuador, que pasaron a sistemas de banda de flotación; y en Honduras, que puso en práctica un mecanismo de subasta con intervención del Banco Central. | UN | وغُيرت سياسة أسعار الصرف في المكسيك، التي سمحت بتعويم البيزو في نهاية عام ١٩٩٤، بعد فترة تعرض فيها لنطاق من التقلبات؛ وفي البرازيل وإكوادور اللتين تحولتا إلى نظم نطاق التعويم؛ وفي هندوراس التي نفذت آلية للمزاد مع التدخل من جانب المصرف المركزي. |
En Bolivia y el Brasil los ingresos reales de los trabajadores no cualificados disminuyeron en mucho mayor medida que los de los trabajadores cualificados. | UN | وفي البرازيل وبوليفيا، انخفضت اﻷجور الحقيقية للعمال غير المهرة انخفاضاً أكبر بكثير من أجور العمال المهرة. |
Las exportaciones de China aumentaron un 25,7%, lo que se compara con un 20,3% de la India y un 16,6% del Brasil. | UN | وسجلت الصين نمواً في الصادرات بنسبة 25.7 في المائة، بينما بلغت نسبة النمو في الهند 20.3 في المائة، وفي البرازيل 16.6 في المائة. |