"وفي البلدان المتقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los países desarrollados
        
    • en los países en
        
    • y de países desarrollados
        
    • de los países desarrollados
        
    • en las economías desarrolladas
        
    • En los países avanzados
        
    en los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    en los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    en los países desarrollados, la civilización posterior a la era industrial trata de encontrar modelos familiares apropiados. UN وفي البلدان المتقدمة النمو تبحث حضارة ما بعد حقبة الثورة الصناعية عن نماذج صحيحة لﻷسرة.
    en los países desarrollados, en que los salarios eran elevados, los incentivos contribuían a mantener el empleo calificado. UN وفي البلدان المتقدمة حيث تكون اﻷجور مرتفعة تساعد الحوافز في المحافظة على العمالة الماهرة.
    en los países en desarrollo, las familias tampoco han escapado al infortunio. UN وفي البلدان المتقدمة النمو لا تخلو اﻷسر من المحن أيضا.
    en los países desarrollados, si fuera necesario compensar a los productores negativamente afectados por las medidas de internalización ello se podría efectuar mediante transferencias del presupuesto estatal, lo que tal vez sea imposible en los países pobres. UN وفي البلدان المتقدمة يمكن عند اللزوم التعويض للبلدان المتأثرة بشكل سلبي من تدابير الاستيعاب داخليا عن طريق تحويلات من ميزانية الدولة، ولكن يمكن أن يكون ذلك أمراً مستحيلا في البلدان الفقيرة.
    Se han registrado avances especialmente grandes en Asia en general y en Asia sudoriental en particular, así como en los países desarrollados. UN وكان التقدم جيدا بوجه خاص في آسيا ككل وجنوب شرقي آسيا بوجه خاص وفي البلدان المتقدمة النمو.
    en los países desarrollados el dinero de las drogas socava la vida económica y social de las zonas urbanas más vulnerables. UN وفي البلدان المتقدمة تفسد أموال المخدرات الحيــاة الاقتصاديــة والاجتماعية للمناطق الحضرية اﻷكثر تأثرا بالمشكلة.
    en los países desarrollados se empieza a hacer mayor hincapié en el fomento de ciudades sostenibles y el aprovechamiento de la tierra con fines de conservación de la naturaleza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ينتقل التركيز الى تطوير المدن المستدام واستغلال اﻷراضي في حفظ الطبيعة.
    en los países desarrollados se ha visto restringido el acceso a los programas de seguridad social a medida que se han hecho más rigurosos los requisitos de participación y se han reducido las prestaciones. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ظل الوصول الى برامج التأمين الاجتماعي مقيدا، حيث ضيقت شروط الاستحقاق وخفضت المزايا.
    en los países desarrollados, la proporción puede llegar a ser muy baja (1 en 9.000). UN وفي البلدان المتقدمة النمو يمكن أن تتدنى هذه النسبة الى حالة واحدة في كل ٠٠٠ ٩ حالة.
    en los países desarrollados, los recursos forestales se utilizan sobre todo para la producción industrial. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تستخدم الموارد الحرجية أساسا في الإنتاج الصناعي.
    en los países desarrollados, antes de la vacunación, la incidencia de la infección invasiva era de 40 a 130 por 100.000 niños menores de 5 años. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تراوحت حالات العدوى الغزوية، قبل التطعيم، بين 40 و130 لكل 000 100 طفل دون سن 5 سنوات.
    en los países desarrollados, el aumento de la demanda de petróleo es ocasionado totalmente por el sector del transporte, el único sector del consumo que no puede abandonar su dependencia del petróleo. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يعزى كليةً النمو في الطلب على النفط إلى قطاع النقل، وهو قطاع الاستهلاك الوحيد العاجز عن تنويع مصادره بحيث يتحاشى الاعتماد على النفط.
    en los países desarrollados, un efecto de riqueza negativo derivado del hundimiento de los precios de los valores agravará el problema, que será aún peor en los países donde las políticas macroeconómicas se han vuelto más estrictas. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، ستتفاقم المشكلة بفعل الأثر السلبي الذي لحق بالثروات من جراء انخفاض أسعار الأسهم، وستتفاقم بقدر أكبر في البلدان التي يحدث فيها تشديد للسياسات على صعيد الاقتصاد الكلي.
    en los países desarrollados, se han señalado factores vinculados al estilo de vida, como el fumar y el consumo excesivo de alcohol. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، أُدرجت عوامل نوعية الحياة من قبيل التدخين والإسراف في تعاطي الكحوليات.
    en los países desarrollados, esa proporción es del 6%. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تبلغ هذه النسبة 6 في المائة.
    en los países desarrollados, 2 millones de extranjeros se matricularon en instituciones de educación terciaria en 2003. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، كان ثمة مليونا أجنبي مسجلين في التعليم العالي سنة 2003.
    en los países en desarrollo, esto abarcaría medidas como flexibilidad en los contratos de trabajo y licencia para los progenitores. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يشمل ذلك تدابير مثل وضع ترتيبات عمل مرنة. ومنح إجازة لﻷبوين.
    Muchas empresas mundiales y de países desarrollados gestionan las relaciones con sus clientes a través de los servicios en la nube que prestan empresas como Salesforce o utilizan herramientas basadas en la nube proporcionadas por proveedores como Amazon Web Services para gestionar los procesos comerciales y ofrecer servicios de información. UN وتدير العديد من مؤسسات الأعمال العالمية وفي البلدان المتقدمة علاقاتها مع زبائنها من خلال خدمات سحابية تقدمها شركات مثل سيلزفورس (Salesforce) أو تستخدم خدمات سحابية يتيحها مقدمو هذه الخدمات مثل خدمات الويب التي توفرها شركة أمازون لإدارة العمليات التجارية وتقديم خدمات المعلومات().
    Lo antedicho se aplica tanto a las empresas de los países en desarrollo como a las de los países desarrollados, y no parece que la tendencia vaya a invertirse en el futuro cercano. UN ويصدق هذا اﻷمر على الشركات في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة النمو على حد السواء؛ ومن غير المرجح أن يتغير هذا التوجه في المستقبل القريب.
    en las economías desarrolladas, por lo menos, otro importante motivo de preocupación es la pérdida de valor de la enseñanza superior. UN ٤٧ - وفي البلدان المتقدمة النمو على اﻷقل يوجد شاغل آخر فيما يتعلق بالسياسات، وهو أن قيمة التعليم العالي قد انخفضت إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more