"وفي البلدان النامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los países en desarrollo
        
    • y los países en desarrollo
        
    • y de los países en desarrollo
        
    • como en desarrollo
        
    • y en desarrollo
        
    • entre los países en desarrollo
        
    • en los países en vías de desarrollo
        
    • y en países en desarrollo
        
    • en los países desarrollados
        
    • en las economías en desarrollo
        
    en los países en desarrollo se debe prestar mayor atención a esto. UN وفي البلدان النامية هناك حاجة إلى إعطائها مزيدا من الاهتمام.
    en los países en desarrollo, las pequeñas y medianas empresas con frecuencia suponen entre el 80% y el 90% de todas las empresas. UN وفي البلدان النامية تمثل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة نسبة تتراوح بين ٨٠ و ٩٠ في المائة من جميع مشاريع قطاع اﻷعمال.
    El consumo per cápita de pescado en los países desarrollados se acrecentó en 18% y en los países en desarrollo en 45%. UN وازداد استهلاك الفرد للسمك في البلدان المتقدمة النمو بنسبة ١٨ في المائة، وفي البلدان النامية بنسبة ٤٥ في المائة.
    Se consideró que el ajuste estructural en los países en desarrollo, aunque necesario, imponía un costo humano demasiado elevado. UN وفي البلدان النامية يعتبر التكيف الهيكلي على ضرورته تكيفا باهظ الثمن من الوجهة الانسانية.
    en los países en desarrollo, el problema principal es la supervivencia de la mayoría de las familias, que viven por debajo de la línea de pobreza. UN وفي البلدان النامية المشكلة الرئيسية هي بقاء غالبية اﻷسر، التي تعيش في مستوى أدنى من مستوى الفقر.
    en los países en desarrollo, la utilización insuficiente del trabajo de la mujer se caracteriza por una productividad marginal baja o decreciente y el empleo estacional. UN وفي البلدان النامية تتسم العمالة الناقصة النسائية بانخفاض أو تدني الانتاجية الحدية وبالعمل الفصلي.
    en los países en desarrollo y en los países con economías en transición existe la necesidad de ofrecer al personal formación técnica y profesional. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني.
    en los países en desarrollo, los administradores públicos necesitan mejorar su comprensión de las fuerzas económicas y tecnológicas emergentes a nivel mundial. UN وفي البلدان النامية يلزم أن يعزز القائمون باﻹدارة فهمهــم للقوى الاقتصاديـــة والتكنولوجيــة العالمية البازغة.
    Sin embargo, la demanda de energía ha seguido aumentando en los países desarrollados al igual que en los países en desarrollo. UN غير أن الطلب على الطاقة استمر في الازدياد في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية أيضا.
    en los países en desarrollo las ciudades permiten cada vez menos evitar la miseria, especialmente por falta de servicios sociales. UN وفي البلدان النامية لم تعد المدن توفر هروباً من الفقر، لا سيما في غياب الخدمات الاجتماعية.
    en los países en desarrollo, las tasas de mortalidad infantil y en la niñez aumentan enormemente con la pobreza. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    en los países en desarrollo, la fijación de precios para cubrir el costo total es un objetivo realista sólo a largo plazo. UN وفي البلدان النامية لا يعتبر التسعير على أساس كامل التكلفة هدفا واقعيا إلا في اﻷجل الطويل.
    en los países en desarrollo ha aumentado de manera significativa el papel de las organizaciones no gubernamentales en el apoyo a las actividades generadoras de ingresos de las personas de edad. UN وفي البلدان النامية زاد دور المنظمات غير الحكومية في دعم اﻷنشطة المدرة للدخل لكبار السن زيادة كبيرة.
    en los países en desarrollo, por una parte, lo más notable es el aumento del número absoluto de personas de edad y la velocidad con que se produce. UN وفي البلدان النامية يكون اﻷهم هو الزيادة المطلقة في أعداد المسنين إلى جانب سرعة هذه الزيادة.
    en los países en desarrollo, las tasas de mortalidad infantil y en la niñez aumentan enormemente con la pobreza. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    El envejecimiento de la población es más rápido en los países en desarrollo. UN وفي البلدان النامية أسرع معدلات شيوخة السكان.
    en los países en desarrollo, la educación de las madres es un factor determinante y de importancia crucial para la supervivencia de los niños. UN وفي البلدان النامية يعتبر تعليم اﻷم محددا حاسما في بقاء الطفل.
    Las crestas en la industria son más frecuentes en los Estados Unidos y el Canadá y de forma más general en los países en desarrollo. UN لكن تعريفات الذروة الصناعية تطبق أكثر ما تطبق في الولايات المتحدة وكندا، وفي البلدان النامية على وجه أعم.
    en los países en desarrollo, esa pauta también resulta patente, aunque fue más acusada en el decenio de 1970, particularmente en Asia oriental; UN وفي البلدان النامية كان هذا النمط ظاهراً كذلك، ولو أنه كان أكثر بروزاً في السبعينيات، وخصوصا في شرق آسيا؛
    Las mujeres constituyen la mayoría de los nuevos trabajadores de los países desarrollados y los países en desarrollo. UN فالنساء يشكلن الغالبية بين العمال الجدد في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية.
    Sin embargo, la diferencia entre los índices de mortalidad de los países industrializados y de los países en desarrollo ha aumentado durante los últimos 20 años. UN بيد أن الفجوة بين مؤشرات الوفيات في البلدان الصناعية وفي البلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية.
    Tanto en los países desarrollados como en desarrollo, el gasto público en salud a menudo beneficia de forma desproporcionada a los ricos, y las personas con medios consumen más atención que los pobres, que se ven afectados por más problemas de salud. UN فالإنفاق العام في مجال الصحة، في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية على السواء، كثيراً ما يفيد الأغنياء على نحو غير متناسب بالمقارنة مع الفقراء، فيستفيد الموسرون من الرعاية أكثر من الفقراء الذين يعانون من مشاكل صحية أكثر.
    Estos retos mundiales también afectan a Finlandia y en la estrategia se hace hincapié en la interdependencia del desarrollo sostenible en el mundo industrializado y en desarrollo. UN ولهذه التحديات العالمية أيضا تأثير على فنلندا، وتؤكد الاستراتيجية على الاعتماد المتبادل للتنمية المستدامة في البلدان الصناعية وفي البلدان النامية.
    Garantizar en los países en vías de desarrollo un tratamiento adecuado del material de desecho o de los artículos que contienen éter de pentabromodifenilo de calidad comercial puede representar un reto especial. UN وفي البلدان النامية يمثل ضمان المناولة السليمة للمواد/المعدات المستهلكة التي تحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري تحدياً خاصاً.
    A este acontecimiento siguió un debate que reunió a los dos Ministros, funcionarios gubernamentales, los medios de comunicación y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la erradicación de la pobreza en Suiza y en países en desarrollo. UN وقد جمع هذا الحدث بين الوزيرين، والمسؤولين الحكوميين، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القضاء على الفقر في سويسرا وفي البلدان النامية.
    Tanto en las economías desarrolladas como en las economías en desarrollo, la dificultad para obtener crédito es el obstáculo para el establecimiento y la expansión de sus empresas que las mujeres citan con mayor frecuencia. UN وفي البلدان النامية والمتقدمة النمو غالبا ما تُذكر صعوبة الوصول إلى الائتمان كعائق أمام بداية أو توسيع اﻷعمال التجارية التي تديرها نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more