Cabe esperar que el resultado de ese proceso restaure la cohesión nacional, que permita a los togoleses gozar de sus derechos plenamente y en paz, incluidos sus derechos a las libertades fundamentales y al desarrollo. | UN | ونتعشم أن تكون نتيجة هذه العملية استعادة الوحدة الوطنية، بما يتيح ﻷبناء توغو التمتع من اﻵن فصاعدا بحقوقهم تمتعا كاملا بكل هدوء، بما فيها حقهم في الحريات اﻷساسية وفي التنمية. |
La solución efectiva del problema contribuiría al crecimiento económico del mundo y al desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن الحلول الفعالة للمشكلة قد تُسهم في نمو الاقتصاد العالمي وفي التنمية المستدامة. |
Si se les brinda acceso a la tierra, las mujeres de las zonas rurales podrán aumentar sus ingresos y contribuir a la mitigación de la pobreza y al desarrollo humano sostenible. | UN | وإذا ما حصلت المرأة الريفية على اﻷرض ستتمكن من زيادة دخلها والمساهمة في تخفيف وطأة الفقر وفي التنمية البشرية المستدامة. |
Por último, la mujer participa más que nunca conanterioridad en el mercado de trabajo y en el desarrollo en general, pero dentro de un marco de estructuras no equitativas. | UN | وأخيرا، تشارك المرأة في النهاية أكثر من ذي قبل في سوق العمل وفي التنمية بوجه عام، لكن ذلك يحدث في إطار هياكل غير عادلة. |
Cuestión 1: Participación activa en la sociedad y en el desarrollo | UN | القضية 1: المشاركة النشطة في المجتمع وفي التنمية |
Las poblaciones indígenas que han sido desposeídas de sus medios de subsistencia y desarrollo tienen derecho a un proceso jurídico con las debidas garantías y a una indemnización justa y equitativa. | UN | ومن حق السكان اﻷصليين الذين حُرموا من وسائلهم في كسب الرزق وفي التنمية رفع دعاوى قانونية والحصول على تعويض عادل ومنصف. |
Para los países en desarrollo ello debe significar, ante todo, sus derechos a la supervivencia y al desarrollo. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية ينبغي أن يعني هذا، أولا وقبل كل شيء، حقوقها في البقاء وفي التنمية. |
La comunicación y particularmente los medios de información independientes, pluralistas y libres contribuyen a la democracia y al desarrollo. | UN | وإن الاتصال ولا سيما وسائط الإعلام المستقلة والتعددية والحرة تسهم في الديمقراطية وفي التنمية. |
El adecuado empleo con fines pacíficos de la energía nuclear contribuye en gran medida al bienestar de la humanidad y al desarrollo social y económico al nivel mundial. | UN | إن الاستخدام السلمي والسليم للطاقة النووية يسهم كثيرا في رفاهة البشرية وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل العالم. |
La distribución equitativa de los beneficios contribuye a la erradicación de la pobreza y al desarrollo social. | UN | ويسهم التوزيع المنصف للمزايا في استئصال الفقر وفي التنمية الاجتماعية. |
Esos cambios ponen de manifiesto que, cuando se les da oportunidades y apoyo externo, las mujeres afganas han demostrado su capacidad de participar constructivamente en la vida pública y contribuir a la paz y al desarrollo. | UN | وتدل هذه التغييرات على أن المرأة الأفغانية، حينما أتيح لها الفضاء اللازم والدعم من الخارج، برهنت على قدرتها على المشاركة بشكل بناء في الحياة العامة والإسهام في إرساء السلم وفي التنمية. |
El embargo y las sanciones representan una seria amenaza para que el pueblo cubano disfrute de los derechos a la vida y al desarrollo. | UN | ويمثل الحظر والجزاءات تهديدا خطيرا لتمتع الشعب الكوبي بحقه في الحياة وفي التنمية. |
La globalización puede contribuir a la erradicación de la pobreza y al desarrollo ayudando a eliminar los obstáculos a la importación y la exportación. | UN | والعولمة يمكن أن تساهم في القضاء على الفقر وفي التنمية بالمساعدة في إزالة العوائق التي تعتور طريق الاستيراد والتصدير. |
Las empresas pequeñas y medianas merecen un mayor apoyo en razón de su habilidad para recuperarse de las convulsiones mundiales y la capacidad que han demostrado para contribuir al empleo y al desarrollo agrícola y rural. | UN | وتستحق المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قدرا أكبر من الدعم نظرا لقدرتها على تحمل الصدمات العالمية، ونظرا لسجلها الأكيد في الإسهام في توفير فرص العمل في قطاع الزراعة وفي التنمية الريفية. |
Cuestión 1: Participación activa en la sociedad y en el desarrollo | UN | القضية 1: المشاركة النشطة في المجتمع وفي التنمية |
En ese contexto, es lamentable que hayan fracasado las conversaciones celebradas recientemente en Cancún sobre el comercio, factor clave en la reducción de la pobreza y en el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، من المؤسف أن انهيار المحادثات الأخيرة في كانكون بشأن التجارة، التي هي من العوامل الحاسمة في التخفيف من حدة الفقر وفي التنمية. |
Estos resultados repercuten en forma negativa en la aplicación de otras normas y en el desarrollo económico. | UN | وكان لهذه النتائج أثر سلبي في تحقيق المعايير الأخرى وفي التنمية الاقتصادية. |
Ambos desempeñan un papel fundamental en la ordenación del medio ambiente y en el desarrollo. | UN | فهما كلاهما يقومان بدور أساسي في إدارة البيئة وفي التنمية. |
Cuestión 1: Participación activa en la sociedad y en el desarrollo | UN | القضية 1: المشاركة النشطة في المجتمع وفي التنمية |
Para invertir en el futuro del Afganistán y en el desarrollo humano, no podemos permitir que se apague su llama. | UN | ولكي نستثمر في مستقبل أفغانستان وفي التنمية البشرية، لا يمكننا أن نسمح بانطفاء نورهم. |
Pero no se puede prever una paz duradera a menos que se cierre la brecha económica entre los israelíes y los palestinos, dándole a los palestinos esperanzas realistas de empleo y desarrollo. | UN | غير أنه لا يمكن تصور سلام دائم بدون تضييق الهوة الاقتصادية التي تفرق بين الإسرائيليين والفلسطينيين، بشكل يبعث في الفلسطينيين الأمل الواقعي في الحصول على عمل وفي التنمية. |
Esa iniciativa de alivio sin precedentes ayudaría a esos países a utilizar sus recursos para hacer frente a las necesidades humanas y de desarrollo básicas. | UN | وهذه المبادرة غير المسبوقة لتخفيف أعباء الديون تساعد تلك البلدان على استغلال مواردها في توفير الاحتياجات البشرية اﻷساسية وفي التنمية. |
Me alegra señalar que, recientemente, la Unión Europea y los Estados Unidos han afirmado esto, puesto que tanto Israel como el futuro Estado de Palestina tienen derecho a existir, a vivir en paz y a desarrollarse con seguridad y dignidad. | UN | ويسعدني أن ألاحظ أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة قد أكدا على أن دولة فلسطين المقبلة لها مثلما لدولة إسرائيل، الحق في الوجود وفي العيش في سلام وفي التنمية في أمن وكرامة. |
No obstante, se debería alentar la conversión como una estrategia a largo plazo que contribuye tanto al desarme como al desarrollo. | UN | ولكن ينبغي تشجيع عملية التحويل بوصفها استراتيجية طويلة الأجل تساهم في نزع السلاح وفي التنمية على حد سواء. |
Se ha registrado un progreso perceptible y sustancial en el desarrollo de las zonas fronterizas y de las razas nacionales, así como en el desarrollo económico general de todo el país. | UN | وقد سُجﱢل تقدم ملموس كبير في تنمية المناطق الحدودية وسكانها من ذوي اﻷعراق الوطنية، وفي التنمية الاقتصادية عموما في البلد برمته. |