"وفي الجزء الأول من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la primera parte de
        
    • en la primera parte del
        
    • en la sección I de
        
    • durante la primera parte del
        
    en la primera parte de este motivo, el demandante hizo valer que el artículo 4 de la Convención de Viena es inaplicable a la obligación de efectuar las entregas resultantes de un contrato marco de distribución. UN وفي الجزء الأول من حجّته، ذكر المدّعي أن المادة 4 من اتفاقية البيع لا تنطبق على التزام بالتوريد بمقتضى عقد توزيع إطاري.
    en la primera parte de su sexto período de sesiones, el Consejo examinó el informe de la Alta Comisionada (A/HRC/6/3). UN وفي الجزء الأول من الدورة السادسة، نظر المجلس في تقرير المفوضة السامية (A/HRC/6/3).
    en la primera parte del sexto período de sesiones, el Presidente del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban hizo una exposición oral. UN وفي الجزء الأول من الدورة السادسة للمجلس، قام رئيس اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي بتقديم عرض شفوي.
    78. en la primera parte del Informe sobre la situación social en el mundo, 2003, se utilizan las fuentes de vulnerabilidad, en la mayor medida posible, para clasificar los grupos sociales examinados. UN 78 - وفي الجزء الأول من " تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، 2003 " ، استخدمت مصادر الضعف إلى أقصى حد ممكن، لتصنيف الفئات الاجتماعية المعنية.
    77. La Asamblea General, en la sección I de su resolución 57/292, de 20 de diciembre de 2002, acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina. UN 77 - وفي الجزء الأول من القرار 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، رحبت الجمعية العامة بنية الأمين العام مواصلة تعزيز المكتب.
    53. La Asamblea General, en la sección I de su resolución 57/292, de 20 de diciembre de 2002, acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina. UN 53 - وفي الجزء الأول من القرار 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، رحبت الجمعية العامة باعتزام الأمين العام مواصلة تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    89. durante la primera parte del debate que se celebró tras la mesa redonda, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los participantes: UN 89- وفي الجزء الأول من المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى مَنْ يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على أعضاء فريق النقاش:
    en la primera parte de la CP 6, los otros miembros de la Mesa fueron elegidos al final del período de sesiones, debido a que los grupos regionales y los pequeños Estados insulares en desarrollo tardaron en llegar a un acuerdo sobre los candidatos que presentarían a la elección. UN وفي الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، انتخب الأعضاء الآخرون للمكتب في نهاية الدورة نظراً إلى تأخر المجموعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية في التوصل إلى اتفاق بشأن أعضاء المكتب الذين سيرشحون للانتخاب.
    5. en la primera parte de su presentación, el Sr. Abel habló sobre el diseño y los elementos importantes del proceso de gestión, considerándolos un enfoque " paso por paso " con el que garantizar una gestión de calidad. UN 5- وفي الجزء الأول من عرضه تناول السيد أبيل تصميم عملية الإدارة وعناصرها المهمة بوصفها نهجاً تدريجياً " خطوة خطوة " لضمان إدارة النوعية.
    en la primera parte de la continuación del sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General observó con aprecio los constantes esfuerzos del Gobierno de la República Unida de Tanzanía por facilitar el proyecto de construcción de nuevos locales en la subdivisión de Arusha del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales. UN وفي الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة، لاحظت الجمعية العامة مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تيسير مشروع تشييد مرفق جديد في فرع أروشا للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين.
    en la primera parte de su sexto período de sesiones, el Presidente de la CP comunicó a la Conferencia que el Ministro de Medio Ambiente de Turquía, en su declaración en la cuarta sesión plenaria, había presentado una nueva propuesta al respecto. UN وفي الجزء الأول من دورته السادسة، أبلغ رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف المؤتمر بأن وزير البيئة في تركيا، قدم في بيانه الذي ألقاه أمام الجلسة العامة الرابعة، اقتراحاً جديداً بشأن هذا الموضوع(9).
    21. El GTE proseguirá, en la continuación de su quinto período de sesiones y en la primera parte de su sexto período de sesiones, el análisis de los medios de que pueden disponer las Partes del anexo I para alcanzar sus objetivos de reducción de las emisiones y el estudio de los modos de aumentar la eficacia de dichos medios y su contribución al desarrollo sostenible. UN 21- وسيواصل الفريق العامل المخصص، في دورته الخامسة المستأنفة وفي الجزء الأول من دورته السادسة، عمله بشأن تحليل الوسائل التي قد تكون متاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول لبلوغ أهدافها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وبشأن طرق تحسين فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة.
    25. en la primera parte de su cuarto período de sesiones, el GTE invitó a las Partes del anexo I a que presentaran, a más tardar el 15 de febrero de 2008, información sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 24. UN 25- وفي الجزء الأول من الدورة الرابعة، دعا الفريق العامل المخصّص الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى أن تقدم، بحلول 15 شباط/فبراير 2008، معلومات عن المسائل المشار إليها في الفقرة 24 أعلاه().
    78. en la primera parte del Informe sobre la situación social en el mundo, 2003, se utilizan las fuentes de vulnerabilidad, en la mayor medida posible, para clasificar los grupos sociales examinados. UN 78 - وفي الجزء الأول من " تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، 2003 " ، استخدمت مصادر الضعف إلى أقصى حد ممكن، لتصنيف الفئات الاجتماعية المعنية.
    48. en la primera parte del debate que tuvo lugar posteriormente formularon declaraciones e hicieron preguntas: UN 48- وفي الجزء الأول من المناقشة العامة التي أعقبت ذلك، أدلى المذكورون أدناه ببيانات وطرحوا أسئلة:
    690. en la primera parte del debate que se celebró a continuación, formularon declaraciones y preguntas a los expertos: UN 690- وفي الجزء الأول من المناقشة التي تلت ذلك، أدلى مَنْ يلي ببيانات ووجهوا أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش:
    3. en la primera parte del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el Ministro del Medio Ambiente de Turquía presentó nuevas propuestas sobre cuya base el Relator de la CP 5 celebró nuevas consultas en nombre del Presidente de la Conferencia. UN 3- وفي الجزء الأول من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، قدم وزير البيئة التركي مقترحات جديدة أرست الأساس لمشاورات جديدة يجريها مقرر الدورة الخامسة للمؤتمر بالنيابة عن رئيس المؤتمر.
    en la primera parte del informe, el Relator Especial recapituló algunas de las principales cuestiones temáticas en las que se había centrado desde su nombramiento, concretamente la migración irregular y la criminalización de los migrantes, la protección de los niños en el proceso de migración y el derecho de los migrantes a la vivienda y a la salud. UN وفي الجزء الأول من التقرير، أوجز المقرّر الخاص بعض المسائل المواضيعية التي انصبّ عليها تركيزه منذ تسميته لشغل المنصب، ألا وهي الهجرة غير القانونية وتجريم المهاجرين وحماية الأطفال في عملية الهجرة وحقّ المهاجرين في السكن والصحة.
    en la sección I de su resolución 55/234, de 23 de diciembre de 2000, la Asamblea General aprobó el proyecto de plan de mediano plazo para el período 20022005, conjuntamente con las recomendaciones pertinentes del Comité y las conclusiones y recomendaciones adicionales que figuran en el anexo de esa resolución. UN وفي الجزء الأول من قرارها 55/234 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، اعتمدت الجمعية العامة الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 وكذلك التوصيات ذات الصلة التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق والاستنتاجات والتوصيات الإضافية الواردة في مرفق ذلك القرار.
    44. La Asamblea General, en la sección I de su resolución 57/292, acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina. En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte correspondiente al presupuesto ordinario de la Oficina a fin de que ésta pudiera ejecutar plenamente los programas y las actividades previstas en su mandato. UN 44 - وفي الجزء الأول من القرار 57/292، رحبت الجمعية العامة باعتزام الأمين العام مواصلة تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وحثته على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب في فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته.
    en la sección I de su resolución 63/252, la Asamblea General aumentó las consignaciones en 2.204.000 dólares, hasta un total de 153.199.100 dólares, con el fin de financiar gastos administrativos (75.899.200 dólares), gastos de inversión (74.637.500 dólares), gastos de auditoría (2.589.700 dólares) y gastos del Comité Mixto (72.700 dólares). UN وفي الجزء الأول من القرار 63/252 زادت الجمعية الاعتمادات بمبلغ 000 204 2 دولار ليصل مجموعها إلى 100 199 153 دولار؛ وهي تشمل التكاليف الإدارية (200 899 75 دولار)، وتكاليف الاستثمار (500 637 74 دولار)، وتكاليف مراجعة الحسابات (700 589 2 دولار)، ومصروفات المجلس (700 72 دولار).
    Posteriormente se revisó sobre la base de los debates mantenidos durante la reunión oficiosa del GTE-PK celebrada en Bonn del 10 al 14 de agosto de 2009 y durante la primera parte del noveno período de sesiones del GTE-PK, que tuvo lugar en Bangkok (Tailandia) del 28 de septiembre al 9 de octubre de 2009 . UN وقد نُقحت الوثائق بالاستناد إلى المناقشات التي أجراها الفريق العامل المخصص في اجتماعه غير الرسمي المعقود في بون في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009، وفي الجزء الأول من دورته التاسعة المعقود في بانكوك بتايلند في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more