"وفي الجزائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Argelia
        
    • en Argel
        
    en Argelia fui recibido por el Presidente del Alto Comité de Estado, Sr. Ali Kafi. UN وفي الجزائر استقبلني السيد علي كافي رئيس اللجنة العليا للدولة.
    en Argelia, Jordania y el Sudán, el porcentaje de zonas protegidas supera el 3% de la superficie total. UN وفي الجزائر والأردن والسودان، تتجاوز النسبة المئوية للمناطق المحمية 3 في المائة من المساحة الكلية للأراضي.
    :: en Argelia y Kenya los parlamentarios desempeñan un papel activo en el planteamiento de preguntas ante el Parlamento sobre cuestiones relativas a las Naciones Unidas. UN :: وفي الجزائر وكينيا يقوم النواب بدور نشط عن طريق طرح أسئلة في البرلمان بشأن قضايا الأمم المتحدة.
    en Argelia, Egipto y el Líbano, las instituciones científicas han apoyado a las autoridades con conocimientos e información fiable. UN وفي الجزائر ولبنان ومصر تعمل المؤسسات العلمية على دعم واضعي السياسات بالمعارف والمعلومات الموثوقة.
    El Representante Especial fue recibido en audiencia por Su Majestad el Rey Hassan II. en Argel, el Representante Especial y su Adjunto celebraron consultas con el Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores y se reunieron también con altos cargos del Frente POLISARIO. UN فقد حظي الممثل الخاص بمقابلة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني. وفي الجزائر العاصمة، أجرى الممثل الخاص ونائبه مشاورات مع اﻷمين العام لوزارة الخارجية واجتمعا أيضا بمسؤولي جبهة البوليساريو.
    en Argelia, el Gobierno parece haber reafirmado su adhesión a la liberalización y la reforma y ha emprendido negociaciones de la deuda con el FMI y el Banco Mundial. UN وفي الجزائر يبدو أن الحكومة قد أعادت تأكيد التزامها بتحرير الاقتصاد والاصلاح وبدأت، في مفاوضات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بشأن ديونها.
    Se continuó el proceso de inscripción de refugiados en el norte de Mauritania y en Argelia. UN ١٨ - واستمرت عملية التسجيل المسبق للاجئين في شمالي موريتانيا وفي الجزائر.
    en Argelia, el FNUAP ha prestado apoyo para capacitar a los directores de 48 centros juveniles provinciales en técnicas de información, educación y comunicaciones sobre la salud reproductiva de los adolescentes, así como en aptitudes de comunicación personales con la juventud. UN وفي الجزائر قدم الصندوق الدعم لتدريب مدراء ٤٨ مركزا إقليميا مـن مراكز الشباب على تقنيات اﻹعلام والتعليم والاتصالات ذات الصلـة بالصحـة اﻹنجابيـة للمراهقين وعلــى مهارات الاتصال بالشباب.
    en Argelia, el Sr. Baker, había sido recibido por el Ministro de Justicia de ese país, Ahmed Ouyahia, y también se había reunido con el Primer Ministro, Ahmed Benbitour, y otros altos funcionarios del Gobierno de Argelia. UN وفي الجزائر العاصمة، استُقبل السيد بيكر من قبل السيد أحمد أويحيى، وزير العدل في الجزائر، واجتمع أيضا والسيد أحمد بن بيتور، رئيس الوزراء، وغيرهما من كبار المسؤولين الحكوميين الجزائريين.
    Por ejemplo, en el Líbano las ONG han encabezado marchas contra la pobreza; en Argelia y Mauricio han organizado exposiciones en las que se informaba sobre actos de solidaridad nacional y diferentes programas y actividades para la erradicación de la pobreza. UN ففي لبنان، مثلا، قادت المنظمات غير الحكومية مسيرات ضد الفقر؛ وفي الجزائر وموريشيوس، نظمت عروضا توفر معلومات بشأن أنشطة التضامن الوطني ومختلف البرامج والأنشطة الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    en Argelia, Brunei Darussalam, Jamahiriya Árabe Libia, Qatar y Togo la educación está a disposición de la mayoría y en Argentina sólo de la mitad de los menores confinados. UN وفي الجزائر وبروني دار السلام والجماهيرية العربية الليبية وقطر وتوغو يتاح التعليم لمعظمهم ، وفي اﻷرجنتين لا يتاح التعليم الا لنصف اﻷحداث المودعين في المؤسسات .
    En la actualidad, el mandato de los miembros es en Australia e Italia de siete años, en Hungría de seis años, en Argelia y Panamá de cinco años, en la Argentina de cuatro años, en el Canadá y México de diez años, y en Bulgaria, la India, el Reino Unido y el Pakistán de cinco años. UN وفي الوقت الراهن، يُعيﱠن اﻷعضاء في استراليا وايطاليا لمدة ٧ سنوات، وفي هنغاريا لمدة ٦ سنوات، وفي الجزائر وبنما لمدة ٥ سنوات، وفي اﻷرجنتين لمدة ٤ سنوات، وفي كندا والمكسيك لمدة ٠١ سنوات، وفي بلغاريا والهند والمملكة المتحدة وباكستان لمدة ٥ سنوات.
    en Argelia, donde el 80% del territorio se ve afectado por la desertificación, las principales dificultades residen en lograr una coordinación de los distintos asociados, para conseguir que el PAN se integre en la estrategia nacional de desarrollo y en poder movilizar recursos para luchar contra la desertificación. UN وفي الجزائر التي تبلغ فيها مساحة الأراضي المتأثرة بالتصحر ما نسبته 80 في المائة من المساحة الإجمالية، تتمثل التحديات الرئيسية في تأمين التنسيق فيما بين الشركاء، وضمان إدماج برنامج العمل الوطني في صلب استراتيجية التنمية الوطنية، والتمكن من تعبئة الموارد لأغراض مكافحة التصحر.
    En la actualidad, el mandato de los miembros es en Australia e Italia de siete años, en Hungría de seis años, en Argelia y Panamá de cinco años, en la Argentina de cuatro años, en el Canadá y México de diez años, y en Bulgaria, la India, el Reino Unido y el Pakistán de cinco años. UN وفي الوقت الراهن، يُعيّن الأعضاء في استراليا وإيطاليا لمدة 7 سنوات، وفي هنغاريا لمدة 6 سنوات، وفي الجزائر وبنما لمدة 5 سنوات، وفي الأرجنتين لمدة 4 سنوات، وفي كندا والمكسيك لمدة 10 سنوات، وفي بلغاريا والهند والمملكة المتحدة وباكستان لمدة 5 سنوات.
    en Argelia, unos grupos delictivos organizados habían utilizado ingresos generados por el narcotráfico con objeto de adquirir vehículos para el contrabando de productos ilícitos a través de las fronteras y armas y medios modernos de comunicación para cometer actos terroristas o promover a organizaciones terroristas. UN وفي الجزائر استخدمت العصابات الإجرامية المنظمة الإيرادات المتأتية من الاتجار بالمخدرات لشراء عربات لتهريب السلع غير المشروعة عبر الحدود ولشراء أسلحة ووسائل اتصال حديثة لارتكاب أعمال إرهابية أو لتشجيع منظمات إرهابية.
    en Argelia visitó a refugiados del Sáhara Occidental ubicados en los campamentos cerca de Tinduf para observar directamente esa situación que se prolongaba desde hacía tiempo y evaluar la condición general de los refugiados, para lo cual celebró también conversaciones con ellos y con sus dirigentes. UN وفي الجزائر قام بزيارة للاجئي من الصحراء الغربية المقيمين في مخيمات بالقرب من تندوف، من أجل معاينة مباشرة لهذا الوضع الذي طال أمده وتقييم الحالة العامة للاجئين، بما في ذلك من خلال التحاور معهم ومع قادتهم.
    en Argelia, más de 500 magistrados y jueces de instrucción asistían desde 2006 a sesiones de capacitación en la Escuela Nacional de la Magistratura sobre asuntos relacionados con la corrupción como el blanqueo de dinero, los contratos públicos y los delitos relacionados con el cambio de divisas y la banca. UN وفي الجزائر شارك منذ عام 2006 أكثر من 500 قاض وقاضي تحقيق في دورات تدريبية نظمتها المدرسة العليا للقضاء حول المسائل المتصلة بالفساد، ومنها مثلاً غسل الأموال والعقود العمومية والجرائم المتعلقة بصرف العملات والقطاع المصرفي.
    39. Con ocasión de sus reuniones y desplazamientos, la experta independiente ha podido observar la evolución positiva de la descentralización en Marruecos, en Benin (uno de los países más interesantes en términos de éxito), en Argelia y en Bolivia. UN 39- وتمكنت الخبيرة المستقلة، في إطار لقاءاتها وتنقلاتها، من رصد التطور الإيجابي للاّمركزية في المغرب وفي بنن (وهما من بين أنجح البلدان في هذا المسعى) وفي الجزائر وفي بوليفيا.
    51. en Argelia, diferentes departamentos del Gobierno recurrían ampliamente a Internet para brindar información sobre los servicios administrativos y para recibir quejas de los ciudadanos por los servicios públicos, así como denuncias de abusos por las autoridades, incluidos actos de corrupción. UN 51- وفي الجزائر تستخدم الإدارات الحكومية المختلفة الإنترنت على نطاق واسع لتوفير المعلومات عن الخدمات الإدارية ولتلقّي شكاوى المواطنين بشأن المرافق العامة وتلقّي بلاغات عن التجاوزات التي ترتكبها السلطات، بما في ذلك أعمال الفساد.
    en Argelia, por ejemplo, el Servicio de Inteligencia Militar (DRS) se especializa en la detención y el interrogatorio de personas que se considera poseen información sobre las actividades terroristas de grupos armados que actúan en Argelia, o de redes terroristas internacionales que actúan en el extranjero. UN وفي الجزائر مثلاً، تملك شعبة المخابرات العسكرية (دائرة الاستعلام والأمن) سلطة احتجاز واستجواب مَن يُعتقَد أنهم يحوزون معلومات بشأن الأنشطة الإرهابية للمجموعات المسلحة النشطة في الجزائر أو أنشطة الشبكات الإرهابية الدولية النشطة في الخارج.
    18. en Argel, el Representante Especial Adjunto se reunió con el Sr. Mohamed Salah Dembri, Ministro de Relaciones Exteriores, y el Sr. Mohamed Hanèche, Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ١٨ - وفي الجزائر العاصمة، اجتمع نائب الممثل الخاص بالسيد محمد صلاح دمبري، وزير الخارجية، والسيد محمد حناش، اﻷمين العام لوزارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more