"وفي الجلسة العامة التاسعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la novena sesión plenaria
        
    • en su novena sesión plenaria
        
    16. en la novena sesión plenaria, celebrada el 9 de septiembre, la Conferencia oyó declaraciones de los representantes del Níger, Malawi, Colombia, Botswana, Nigeria, la Jamahiriya Árabe Libia, Rwanda, Estonia y Vanuatu. UN ١٦ - وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي النيجر، وملاوي، وكولومبيا، وبوتسوانا، ونيجيريا، والجماهيرية العربية الليبية، وروندا، واستونيا، وفانواتو.
    16. en la novena sesión plenaria, celebrada el 9 de septiembre, la Conferencia oyó declaraciones de los representantes del Níger, Malawi, Colombia, Botswana, Nigeria, la Jamahiriya Árabe Libia, Rwanda, Estonia y Vanuatu. UN ١٦ - وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي النيجر، وملاوي، وكولومبيا، وبوتسوانا، ونيجيريا، والجماهيرية العربية الليبية، وروندا، واستونيا، وفانواتو.
    en la novena sesión plenaria, el 7 de abril, el observador de Turquía hizo una declaración en que expuso la posición de su país, que se describía en el documento FCCC/CP/1995/Misc.5. UN وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٧ نيسان/أبريل، أدلى المراقب عن تركيا ببيان أوضح فيه موقف بلده على النحو المفصل في الوثيقة FCCC/CP/1995/Misc.5.
    También en su novena sesión plenaria, celebrada el 9 de febrero de 2001, el Consejo examinó el inciso d) del tema 4 sobre gestión ambiental. UN 24 - وفي الجلسة العامة التاسعة من الاجتماع أيضاً، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، تناول المجلس بالبحث البند 4 (د) من جدول الأعمال والمتعلق بالإدارة البيئية.
    25. También en su novena sesión plenaria, la Reunión acogió con gran satisfacción el examen del programa de trabajo entre períodos de sesiones, presentado por la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen en nombre del Comité de Coordinación, que figura en el anexo VI del presente informe, y agradeció la propuesta de Zambia de establecer un nuevo comité permanente, que figura en el anexo IV del presente informe. UN 25- وفي الجلسة العامة التاسعة أيضاً، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً باستعراض برنامج العمل فيما بين الدورات الذي قدمته رئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني باسم لجنة التنسيق والذي يرد في المرفق السادس لهذا التقرير. وأعرب الاجتماع عن تقديره للاقتراح المقدم من زامبيا لإنشاء لجنة دائمة جديدة، وهو الاقتراح الوارد في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    53. en la novena sesión plenaria, el 7 de abril, la Presidenta comunicó a la Conferencia que el mencionado grupo de consulta de composición abierta no había concluido su labor a tiempo para informar de ella al Comité Plenario y que ella misma había celebrado consultas oficiosas sobre un texto elaborado por ese grupo que aún contenía varias partes entre corchetes. UN ٣٥- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٧ نيسان/أبريل، أبلغت الرئيسة المؤتمر بأن فريق التشاور المفتوح العضوية المشار اليه أعلاه لم ينجز عمله في الوقت المناسب لتقديم تقريره الى اللجنة الجامعة، وأنها أجرت مشاورات غير رسمية حول نص تم اعداده في هذا الفريق ولكنه لا يزال يتضمن عددا من اﻷقواس المعقوفة.
    134. en la novena sesión plenaria, el 7 de abril, el representante del Uruguay hizo una declaración en que manifestó el interés de su país por acoger el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٤٣١- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٧ نيسان/أبريل، أدلى ممثل أوروغواي ببيان أعرب فيه عن اهتمام بلده باستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    en la novena sesión plenaria del Tribunal, los Magistrados decidieron enmendar los artículos relativos a los mandamientos de captura (55 B) y 59 bis). UN ٦٨ - وفي الجلسة العامة التاسعة للمحكمة، قرر القضاة تعديل القواعد المتعلقة بأوامر بالقبض )٥٥ )باء( و٥٩ مكررا(.
    21. en la novena sesión plenaria, celebrada el 7 de octubre de 1998, el Grupo de Trabajo aceptó la propuesta del Presidente-Relator de no solicitar una semana adicional para el período de sesiones del grupo este año. UN 21- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وافق الفريق العامل على اقتراح الرئيس - المقرر بعدم طلب أسبوع إضافي لدورة الفريق في هذا العام.
    64. en la novena sesión plenaria, celebrada el 7 de octubre de 1998, la Presidenta del Grupo de Redacción informó que habían tenido lugar conversaciones muy provechosas y que el Grupo estaba muy próximo a un texto convenido. UN 64- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أبلغت رئيسة فريق الصياغة أنه جرت مناقشات مثمرة جداً وأن الفريق اقترب جداً من الاتفاق على نص.
    44. en la novena sesión plenaria, el 19 de julio, hicieron también declaraciones en relación con la Declaración Ministerial los representantes de la Federación de Rusia, Samoa (que habló en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños) y Venezuela. UN ٤٤- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ١٩ تموز/يوليه، أدلى ببيانات بشأن اﻹعلان الوزاري ممثلو كل من فنزويلا والاتحاد الروسي وساموا )متحدثا بالنيابة عن اتحاد الدول الجزرية الصغيرة(.
    en la novena sesión plenaria, celebrada el 8 de septiembre, la Conferencia escuchó sendas declaraciones de las Primeras Damas de Nigeria y Bolivia, de Su Alteza Real la Princesa Sonam Chodron Wangchuck de Bhután y de los representantes de Honduras, Angola, Omán, Mauritania, la Federación de Rusia, los Países Bajos, Israel, Dominica, el Afganistán, Kirguistán, la Jamahiriya Árabe Libia y Guinea-Bissau. UN ٥١ - وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر الى بيانات أدلت بها السيدتان اﻷوليان لنيجيريا وبوليفيا، وسمو اﻷميرة سونام شودرون وانغشوك من بوتان، وإلى بيانات أدلى بها ممثلات أو ممثلو هندوراس وأنغولا وعمان وموريتانيا والاتحاد الروسي وهولندا واسرائيل ودومينيكا وأفغانستان وقيرغيزستان والجماهيرية العربية الليبية وغينيا - بيساو.
    en la novena sesión plenaria, celebrada el 8 de septiembre, la Conferencia escuchó sendas declaraciones de las Primeras Damas de Nigeria y Bolivia, de Su Alteza Real la Princesa Sonam Chodron Wangchuck de Bhután y de los representantes de Honduras, Angola, Omán, Mauritania, Federación de Rusia, Países Bajos, Israel, Dominica, Afganistán, Kirguistán, Jamahiriya Árabe Libia y Guinea-Bissau. UN ٥١ - وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر، استمع المؤتمر الى بيانات أدلت بها السيدتان اﻷوليان لنيجيريا وبوليفيا، وسمو اﻷميرة سونام شودرون وانغشوك من بوتان، وإلى بيانات أدلى بها ممثلات أو ممثلو هندوراس وأنغولا وعمان وموريتانيا والاتحاد الروسي وهولندا واسرائيل ودومينيكا وأفغانستان وقيرغيزستان والجماهيرية العربية الليبية وغينيا - بيساو.
    13. en la novena sesión plenaria, el 19 de julio, el Presidente, al informar a la Conferencia de las Partes del resultado de sus consultas, dijo que muchas Partes eran partidarias de alguna forma de pronunciamiento por mayoría respecto de las decisiones de fondo y de la adopción de un protocolo y en ese sentido a muchos les resultaba aceptable una mayoría de tres cuartos de los votos. UN ٣١- وفي الجلسة العامة التاسعة المعقودة في ٩١ تموز/يوليه، عرض الرئيس نتائج مشاوراته على مؤتمر اﻷطراف فقال إن عدداً كبيراً من اﻷطراف يوافق على أن يتم اتخاذ القرارات الموضوعية واعتماد بروتوكول للاتفاقية بناء على شكل من أشكال أغلبية اﻷصوات؛ وفي هذا الصدد، يبدو أن أغلبية ثلاثة أرباع اﻷعضاء المصوتين ستكون مقبولة لدى العديد من اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more