"وفي الجلسة العامة المعقودة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la sesión plenaria
        
    en la sesión plenaria celebrada el 28 de julio de 2004, los magistrados enmendaron las Directivas sobre la designación de abogados defensores y las Normas de Detención. UN وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 تموز/يوليه 2004، عدل القضاة التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع وقواعد الاحتجاز.
    22. en la sesión plenaria de 28 de agosto de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 آب/أغسطس 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    22. en la sesión plenaria del 19 de junio de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    22. en la sesión plenaria del 19 de junio de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    42. en la sesión plenaria de 23 de abril de 2002, el Comité presentó una propuesta para enmendar la regla 11 bis, titulada " Remisión de acusaciones a los tribunales nacionales " , que figuraba también en el informe mencionado en los párrafos 20 y 21 supra. UN 42 - وفي الجلسة العامة المعقودة في 23 نيسان/أبريل 2002، قدمت اللجنة اقتراحا لتعديل القاعدة 11 مكررا من القواعد المعنونة " إحالة لائحة الاتهام إلى المحاكم الوطنية " التي عرضت في التقرير والمشار إليها في الفقرتين 20 و 21 أعلاه.
    en la sesión plenaria celebrada el 6 de septiembre de 2001, recordó los objetivos de la Conferencia y propuso medidas para la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia. UN وفي الجلسة العامة المعقودة في 6 أيلول/سبتمبر 2001 ذكَّر بالرهان الذي ينطوي عليه المؤتمر واقترح التدابير الواجب أن تتخذ لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب.
    en la sesión plenaria de septiembre de 2002, los magistrados aprobaron modificaciones de la regla 11 bis en relación con el traslado de causas a los tribunales nacionales. UN 26 - وفي الجلسة العامة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد القضاة تعديلات على القاعدة 11 مكررا بشأن إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    en la sesión plenaria de diciembre de 2002, los magistrados examinaron las cuestiones siguientes: la estrategia de finalización de las actividades; el presupuesto y las contribuciones voluntarias; y las modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 27 - وفي الجلسة العامة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2002، نظر القضاة في المسائل التالية: استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة؛ الميزانية والتبرعات؛ التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    en la sesión plenaria de julio de 2003, los magistrados aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba y escucharon una exposición del Presidente de la Asociación de Abogados Defensores en relación con el sistema de pago de los honorarios de los abogados defensores. UN 29 - وفي الجلسة العامة المعقودة في تموز/يوليه 2003، اعتمد القضاة عدة تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، واستمعوا إلى عرض قدمه رئيس رابطة محامي الدفاع بشأن نظام دفع أتعاب محامي الدفاع.
    22. en la sesión plenaria del 6 de marzo de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 6 آذار/مارس 2006، خصص الفريق بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    22. en la sesión plenaria del 6 de marzo de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. UN 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 6 آذار/مارس 2006، خصص الفريق بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب.
    4. en la sesión plenaria celebrada el 5 de junio de 2007, la Presidenta titular, Embajadora Elisabet Borsiin Bonnier de Suecia, estimó que sería conveniente intentar seriamente abordar las cuestiones planteadas en el documento CD/2007/L.1 mediante una declaración presidencial complementaria. UN 4- وفي الجلسة العامة المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2007، رأت رئيسة المؤتمر آنذاك، سفيرة السويد السيدة إليزابيت بورسين بونييه، أنه يجدر السعي جدياً لمعالجة القضايا المشار إليها في الوثيقة CD/2007/L.1 في بيان رئاسي تكميلي.
    4. en la sesión plenaria celebrada el 7 de agosto de 2007, el Embajador Pfirter, Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, formuló una declaración con ocasión del décimo aniversario de la Convención sobre las armas químicas. UN 4- وفي الجلسة العامة المعقودة في 7 آب/أغسطس 2007، أدلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير بفيرتر، ببيان بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    6. en la sesión plenaria celebrada el 21 de agosto de 2007, el Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, pronunció un discurso ante la Conferencia. UN 6- وفي الجلسة العامة المعقودة في 21 آب/أغسطس 2007، تحدث الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السيد سيرجيو دوارتي، أمام المؤتمر.
    en la sesión plenaria del 22 de julio de 2009, se modificaron las Reglas a fin de reducir ciertos plazos en las causas por desacato y, de esa manera, agilizar las actuaciones. E. Comité de Reglas UN وفي الجلسة العامة المعقودة في 22 تموز/يوليه 2009، تم تعديل النظام الداخلي لتخفيض بعض الحدود الزمنية في قضايا انتهاك حرمة المحكمة، وذلك من أجل دفع عجلة سير هذه الإجراءات.
    en la sesión plenaria celebrada el 21 de agosto de 2007, dirigió la palabra a la Conferencia el Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte (CD/PV.1079). UN 35 - وفي الجلسة العامة المعقودة في 21 آب/أغسطس 2007، ألقى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح السيد سرجيو دوارتيه، بياناً أمام المؤتمر (CD/PV.1079).
    35. en la sesión plenaria celebrada el 21 de agosto de 2007, dirigió la palabra a la Conferencia el Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte (CD/PV.1079). UN 35- وفي الجلسة العامة المعقودة في 21 آب/أغسطس 2007، ألقى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح السيد سرجيو دوارتيه، بياناً أمام المؤتمر (CD/PV.1079).
    en la sesión plenaria celebrada el 5 de junio de 2007, a la sazón la Presidenta, Embajadora Elisabet Borsiin Bonnier de Suecia, estimó que sería conveniente tratar (El Presidente) seriamente de resolver las cuestiones planteadas en el documento CD/2007/L.1 mediante una declaración complementaria de la Presidencia. UN " وفي الجلسة العامة المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2007، رأت رئيسة المؤتمر آنذاك، سفيرة السويد السيدة إليزابيت بورسين بونييه، أنه يجدر السعي جدياً لمعالجة القضايا المشار إليها في الوثيقة CD/2007/L.1 في بيان رئاسي تكميلي.
    16. en la sesión plenaria de 25 de enero de 2011, el Presidente, Embajador Marius Grinius del Canadá, propuso un calendario indicativo para el debate sobre todos los temas de la agenda en sesiones plenarias de la Conferencia (CD/PV.1198). UN 16 - وفي الجلسة العامة المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير 2011، اقترح الرئيس، سفير كندا، ماريوس غرينيوس، جدولاً زمنياً إرشادياً لمناقشة جميع بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة للمؤتمر (CD/PV.1198).
    16. en la sesión plenaria de 25 de enero de 2011, el Presidente, Embajador Marius Grinius del Canadá, propuso un calendario indicativo para el debate sobre todos los temas de la agenda en sesiones plenarias de la Conferencia (CD/PV.1198). UN 16- وفي الجلسة العامة المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير 2011، اقترح الرئيس، سفير كندا، ماريوس غرينيوس، جدولاً زمنياً إرشادياً لمناقشة جميع بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة للمؤتمر (CD/PV.1198).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more