829. también en la misma sesión, y en la 38ª sesión, el mismo día, el Consejo celebró un debate general sobre el tema 9 de la agenda en el que formularon declaraciones: | UN | 829- وفي الجلسة نفسها أيضاً وفي الجلسة 38 المعقودة في اليوم نفسه، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن البند 9 من جدول الأعمال، أدلت خلالها الشخصيات التالية ببيانات: |
48. también en la misma sesión, el representante del Brasil (en nombre del Grupo de Amigos de Haití) hizo una declaración final. | UN | 48- وفي الجلسة نفسها أيضاً أدلى ممثل البرازيل (باسم مجموعة أصدقاء هايتي) ببيان ختامي. |
3. también en la misma sesión, la Comisión aprobó el programa provisional del cuarto período de sesiones, enmendado oralmente, y decidió confiar a la secretaría de la UNCTAD la tarea de completar el programa provisional a la luz de la resolución y las decisiones aprobadas por la Comisión en su tercer período de sesiones (véase el capítulo I, sección B, proyecto de decisión II). | UN | ٣- وفي الجلسة نفسها أيضاً أقرﱠت اللجنة جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة، بصيغته المعدﱠلة شفوياً، وقررت أن تسند إلى أمانة اﻷونكتاد مهمة إكماله على ضوء القرار والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دورتها الثالثة )انظر مشروع المقرر الثاني الوارد في الفرع باء من الفصل اﻷول(. |
42. también en esa sesión se estableció un grupo de contacto, por recomendación de la Mesa del Comité, dirigido por el Sr. Markku Aho (Finlandia). | UN | 42- وفي الجلسة نفسها أيضاً وبناءً على توصية مكتب اللجنة، أنشئ فريق اتصال وكان ميسره هو السيد ماركو أهو (فنلندا). |
4. en la misma sesión también formuló una declaración el Presidente. | UN | ٤- وفي الجلسة نفسها أيضاً ألقى الرئيس ببيان. |