"وفي الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el sur
        
    • en el África
        
    • y el sur
        
    • y en África
        
    • como del Sur
        
    • al sur con
        
    • y del sur del país
        
    • en la zona meridional
        
    • en la región meridional
        
    • y al sur
        
    Todos los partidos políticos, organizaciones y personas de todas las profesiones en el norte y en el sur y en el extranjero deben aliarse organizativamente en la labor patriótica por la reunificación nacional. UN وينبغي أن تتحد جميع اﻷحزاب السياسية والمؤسسات وجميع اﻷفراد من مختلف المهن والبيئات في الشمال وفي الجنوب وفي الخارج تنظيميا في العمل الوطني من أجل إعادة الوحدة الوطنية.
    Propuso lograr la reunificación mediante una federación en la que siguieran existiendo diferentes ideas y sistemas en el norte y en el sur. UN واقترح التوصل إلى إعادة التوحيد عن طريق نظام اتحادي يستمر فيه وجود شتى الأفكار والنظم في الشمال وفي الجنوب.
    en el sur, las regiones tanto de Gedo como de Juba Central siguieron necesitando con urgencia asistencia humanitaria tras las cosechas escasas debido a las Gu (lluvias prolongadas), sumadas a su vulnerabilidad crónica. UN وفي الجنوب ظلت منطقتا جيدو وجوبا الوسطى بحاجة ماسة للمساعدة الإنسانية بسبب سوء موسم الحصاد وحالة الضعف المزمنة.
    en el África meridional más de 28.000 personas trabajan en la industria de los diamantes. UN وفي الجنوب الأفريقي، يعمل ما يزيد على 000 28 شخص في صناعة الماس.
    Consciente de la situación de los refugiados, repatriados y personas desplazadas en el África oriental, occidental, central y meridional, UN وإذ تعي حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في شرق افريقيا وغربها ووسطها وفي الجنوب الافريقي،
    Los bereberes vivían principalmente en tres regiones: Kabilia, una región cerca de Argel, habitada por unos 4 millones de bereberes; Aures, en la región oriental del país, donde vivían otros 8 ó 9 millones, y el sur, donde había 1 millón más de integrantes de ese grupo. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    El nuestro es un Grupo lleno de contrastes, con raíces en oriente y occidente, en el Norte y en el sur. UN فمجموعتنا متنوعة وجذورها ممتدة في الشرق وفي الغرب، في الشمال وفي الجنوب.
    en el sur, la insuficiencia logística y material también obstaculizó el acceso a las comunidades. UN وفي الجنوب أدى النقص في اللوجستيات والمواد بدوره إلى إعاقة وصول المكلفين بالعد إلى المجتمعات المحلية.
    en el sur hay un puesto similar para el SPLA. UN وفي الجنوب توجد وظيفة مشابهة أُنشئت لأغراض الاتصال مع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    en el sur la mayoría de las empresarias se concentran en Apulia, Sicilia y Campania. UN وفي الجنوب تتركز أغلبية المشتغلات بالأعمال الحرة في بوغليا وصقلية وكامبانيا.
    Y en el sur, Mohammed Bakr al-Sadr y su Partido Dawa... Open Subtitles وفي الجنوب , محمد باقر الصدر وحزب الدعوه
    Esperamos mucho de los resultados de esa Cumbre y esperamos también que contribuya a reducir la brecha que separa los grupos sociales en el seno de una misma entidad, tanto en el Norte como en el sur. UN ونحن نتوقع نتائج طيبة من تلك القمة ونأمل أن تسهم في تضييق الفجوة بين المجموعات الاجتماعية داخل كل كيان واحد، في الشمال وفي الجنوب.
    9. Toda la nación en el norte y en el sur y en el extranjero debe fortalecer la solidaridad de unos con otros en el camino hacia la reunificación nacional. UN ٩ - ينبغي أن تعزز اﻷمة جمعاء، في الشمال وفي الجنوب وفي الخارج التضامن بين أفرادها على طريق إعادة الوحدة الوطنية.
    en el África meridional y el Oriente Medio se han tomado medidas de importancia histórica tendientes a lograr un mundo más justo y pacífico. UN وفي الجنوب الافريقي والشرق اﻷوسط اتخذت خطوات ذات أهمية تاريخية صوب عالم أكثر عدلا وسلاما.
    en el África meridional, encomiamos el valor y la decisión demostrados por el pueblo de Sudáfrica, lo que llevó al derrumbe del régimen anacrónico e inhumano del apartheid. UN وفي الجنوب الافريقي، نثني على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه، مما أفضى إلى سقوط نظام الفصل العنصري غير اﻹنساني البائد.
    en el África meridional tiene lugar uno de los conflictos más prolongados y, por cierto, más mortíferos que ha conocido el mundo. UN وفي الجنوب اﻷفريقي، يشتعل نزاع من أطول النزاعات التي عرفها العالم وأشدها فتكا.
    Consciente de la situación de los refugiados, repatriados y personas desplazadas en el África oriental, occidental, central y meridional, UN وإذ تعي حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في شرق افريقيا وغربها ووسطها وفي الجنوب الافريقي،
    La situación en el Oriente Medio, en los Balcanes y en el África meridional plantea preocupaciones a la comunidad internacional, como se refleja en este debate general. UN وكما اتضح من المناقشة العامــة، فإن الحالة في الشرق اﻷوسط وفي البلقان وفي الجنوب اﻷفريقي تسبب القلق للمجتمع الدولي.
    Aproximadamente la mitad de las tierras están ocupadas por explotaciones agrícolas, y las centrales lecheras son importantes en el norte y el nordeste, el ganado y los cereales forrajeros en el oeste medio, el trigo en las Grandes Llanuras y el ganado en las Llanuras Altas y el sur. UN ونصف مساحة اﻷراضي تقريبا مشغولة بالمزارع مع منتجات هامة لﻷلبان في الشمال والشمال الشرقي، والماشية واﻷعلاف في الوسط الغربي والقمح في السهول الكبرى والماشية في السهول المرتفعة وفي الجنوب.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por la multiplicación o el resurgimiento de conflictos, tanto en África occidental como en los Grandes Lagos y en África meridional. UN وفي هذا الصدد يشعر الاتحاد الأوروبي بقلق عميق إزاء انتشار الصراعات وتكرارها في غرب أفريقيا. وفي منطقة البحيرات الكبرى، وفي الجنوب الأفريقي.
    La UNCTAD debe tratar también de centrarse en la transformación social interna de la economía de los países, tanto del Norte como del Sur. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    Turkmenistán limita al norte con Kazajstán, al este con Uzbekistán y al sur con el Irán y el Afganistán. UN وتتاخم تركمانستان في الشمال كازاخستان، وفي الشرق أوزبكستان، وفي الجنوب إيران وأفغانستان.
    En ese mismo período se repatriaron 564 refugiados chadianos y llegaron 2.575 nuevos refugiados procedentes del Chad que huían del conflicto de la zona del lago Chad y del sur del país. UN وفي الفترة ذاتها، عاد إلى الوطن ٤٦٥ لاجئاً تشادياً بينما قدم من تشاد ٥٧٥ ٢ لاجئاً جديداً، هرباً من النزاع في منطقة بحيرة تشاد وفي الجنوب.
    en la zona meridional controlada por el Gobierno, el empeoramiento de la situación relativa a los derechos humanos se ha visto exacerbado por una serie de incidentes de importancia, como las operaciones realizadas por las fuerzas de seguridad en Abidján contra la población civil en la barriada de Gobele y en el mercado Adjamé el 29 de septiembre de 2004. UN 43 - وفي الجنوب الخاضع لسيطرة الحكومة، تفاقمت حالة حقوق الإنسان بسبب سلسلة من الأحداث البارزة، مثل العمليات التي نفذتها قوات الأمن في أبيدجان ضد السكان المدنيين في حي غوبيل وفي سوق أدجاميه يوم 29 أيلول/سبتمبر 2004.
    El entorno político en Darfur y en la región meridional no era propicio para la organización de seminarios sobre justicia de transición UN لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more