en los dos últimos años han muerto tres niñas en la escuela por disparos de las FDI. | UN | وفي السنتين الماضيتين قتل 3 أطفال في مدرسة برصاص قوات الدفاع الإسرائيلية. |
en los dos últimos años varios Estados, si bien menos de la mitad de los Miembros de las Naciones Unidas, ya han aportado información al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنتين الماضيتين قدم بالفعل عدد لا بأس به من الدول، وإن كان لا يتجاوز نصف أعضاء اﻷمم المتحدة، معلومات الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
en los dos últimos años, la unidad ha observado un gran número de infracciones de la legislación que afectan, entre otras cosas, a las condiciones de detención y a las normas sanitarias, y ha adoptado medidas disciplinarias en 37 casos. | UN | وفي السنتين الماضيتين لاحظت الوحدة وجود عدد كبير من انتهاكات القانون ذات الصلة في جملة أمور بأوضاع الاحتجاز والمعايير الصحية وقد اتخذت إجراءات تأديبية في 37 حالة. |
en los últimos dos años, solamente el Consejo de Seguridad ha aprobado 13 resoluciones sobre Abjasia. | UN | وفي السنتين الماضيتين اعتمد مجلس اﻷمن وحده ١٣ قرارا بشأن أبخازيا. |
en los últimos dos años, mi país ha firmado inversiones y concesiones por varios miles de millones de euros. | UN | وفي السنتين الماضيتين وحدهما، وقع بلدي عقود استثمار وحصل على تسهيلات تبلغ عدة بلايين يورو. |
69. en los últimos dos años 4.700 jóvenes han podido crear su propia empresa en el medio rural, se han establecido 2.700 pequeños proyectos y se han organizado ciclos de formación alternada para hijos de agricultores. | UN | 69- وفي السنتين الماضيتين استطاع 700 4 شاب أن ينشئوا مؤسساتهم في المناطق الريفية، وتم توجيه 700 2 مشروع صغير وتنظيم دورات تدريبية تجمع بين النظرية والتطبيق لفائــدة أبناء المزارعين. |
en los dos últimos años, el 31% del personal nacional se ha beneficiado de los cursos de capacitación en línea y fuera de la zona de la misión. | UN | وفي السنتين الماضيتين استفاد 31 في المائة من الموظفين المدنيين من الدورات التدريبية على شبكة الإنترنت وخارج منطقة البعثة. |
58. en los dos últimos años, el Gobierno de Turquía ha tomado medidas legales y administrativas para cumplir con sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos e impedir o limitar los diversos tipos de violaciones de los derechos humanos que se producen. | UN | 58- وفي السنتين الماضيتين اتخذت حكومة تركيا تدابير قانونية وإدارية بهدف الامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان ولمنع أو تقليل امكانيات وقوع انتهاكات مختلفة لحقوق الإنسان. |
en los dos últimos años, el INSTRAW estableció una estrecha colaboración con diversas instituciones académicas y de investigación y centros de capacitación no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas como parte de su nuevo programa de actividades. | UN | 144 - وفي السنتين الماضيتين أقام المعهد تعاونا وثيقا مع مؤسسات أكاديمية متعددة ومراكز بحث وتدريب خارج منظومة الأمم المتحدة بوصف ذلك جزءا من أنشطته البرنامجية الجديدة. |
en los dos últimos años se ha obtenido una mejora notable en la productividad y seguridad en los trabajos de desminado, gracias al incremento en el número de desminadores, así como el empleo de nuevas técnicas y tecnologías que comprenden el desminado manual, el desminado mecánico y el empleo de perros entrenados. | UN | وفي السنتين الماضيتين حقّقت بيرو تحسينات ملحوظة بالنسبة للإنتاجية ولأمن أعمالها في إزالة الألغام بفضل الزيادة في عدد مزيلي الألغام واستخدام التقنيات والتكنولوجيات الجديدة، ومن ذلك مثلاً التطهير اليدوي والآلي مع استخدام الكلاب المدرَّبة. |
en los últimos dos años, el número de casos de niños objeto de malos tratos sexuales que ha registrado el equipo del Instituto de Salud Mental aumentó en 7,5 veces en comparación con el período anterior. | UN | وفي السنتين الماضيتين حقق عدد حالات الأطفال المعتدى عليهم الذين سجلهم الفريق في معهد الصحة العقلية زيادة بمقدار 7.5 مرات مقارنة بالفترة السابقة. |
El Grupo Consultivo también colaboró con el Banco Mundial en proyectos en varios países para potenciar la capacidad del Banco para crear medios ambientes de políticas habilitantes. en los últimos dos años la secretaría del Grupo Consultivo y el personal del Banco Mundial han mantenido debates técnicos sobre más de 40 operaciones de préstamos microfinancieros y actividades regionales existentes o proyectadas. | UN | كما تعاون الفريق الاستشاري في مشاريع البنك الدولي في بلدان كثيرة لرفع قدرة البنك على تهيئة جو لسياسة تمكينية وفي السنتين الماضيتين عقد موظفو الفريق الاستشاري والبنك الدولي مناقشات تقنية بشأن أكثر من ٤٠ عملية إقراض تمويل صغير وأنشطة اقليمية قائمة أو مخطط لها. |
en los últimos dos años solamente, a partir de 2010, se han convertido en uranio poco enriquecido 1.320 kilogramos de uranio muy enriquecido (uranio-235) excedentario. | UN | وفي السنتين الماضيتين فقط، أي منذ عام 2010، تم تحويل 320 1 كيلوغرام من اليورانيوم العالي التخصيب غير المستخدم (يورانيوم-235) إلى يورانيوم منخفض التخصيب. |