"وفي العام التالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al año siguiente
        
    • el año siguiente
        
    al año siguiente, se creó un Subcomité sobre Robo de Identidad en el Comité sobre delincuencia de cuello blanco de la Fiscalía General. UN وفي العام التالي تأسست لجنة فرعية معنية بسرقة الهوية تابعة للجنة جرائم الموظفين الإداريين التابعة لمكتب المدعي العام.
    En septiembre de 1992 se creó el Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente y al año siguiente se promulgó la Ley de Protección Ambiental. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ أنشئت وزارة العلم والتكنولوجيا والبيئة، وفي العام التالي سُن قانون حماية البيئة.
    al año siguiente de la retirada de Gaza, el número de cohetes disparados a poblaciones civiles en el sur de Israel aumentó casi cuatro veces, de 222 en 2005 a 861 en 2006. UN وفي العام التالي لسحب القوات من غزة، بلغ عدد الصواريخ التي أطلقت على مراكز السكان المدنيين في جنوب إسرائيل قرابة أربعة أمثال ما كان عليه، حيث ازداد من 222 في عام 2005 إلى 861 في عام 2006.
    En el año siguiente a la unión, y concretamente a mediados de mayo de 1990, se celebró un plebiscito general sobre la Constitución, en cuyo artículo primero se dispone que la República del Yemen es un Estado independiente y soberano, uno e indivisible, cuya integridad territorial es irrenunciable. UN وفي العام التالي لقيام الوحدة وتحديدا في منتصف شهر مايو ١٩٩٠، جرى استفتاء عام على دستور الجمهورية اليمنية الذي تنص مادته اﻷولى على أن الجمهورية اليمنية دولة مستقلة ذات سيادة وهي وحدة لا تتجزأ ولا يجوز التنازل عن أي جزء منها.
    el año siguiente, la distribución fue más desigual ya que el número de beneficiarias fue de 19.426, lo que representaba el 69% del total. UN وفي العام التالي كان التوزيع غير متساو بدرجة أكبر، حيث كانت هناك 426 19 امرأة مستفيدة من المنح مما يمثل 69 في المائة من المجموع.
    el año siguiente me inscribí en la escuela y comencé a aprender que el mundo continuaba más allá de Nairagie Enkare. Mis maestros me explicaron por qué la liberación de Mandela, luego de 27 años en prisión, significaba tanto para los africanos –desde las grandes ciudades a las pequeñas aldeas. News-Commentary وفي العام التالي التحقت بالمدرسة وبدأت أتعلم أن العالم يمتد إلى ما وراء نايراجي إنكاري. ولقد شرح لي معلمي لماذا كان حصول مانديلا على حريته، بعد سبعة وعشرين عاماً في السجن، يعني الكثير بالنسبة للأفارقة ــ من المدن الكبرى إلى القرى الصغيرة.
    Y al año siguiente, sufrimos hambre. Open Subtitles وفي العام التالي ، اصبحنا جائعون
    al año siguiente, la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares aprobó, como parte de una serie de medidas entre las que figuraba la prórroga por tiempo indefinido del Tratado, un conjunto de principios y objetivos sobre el desarme y la no proliferación nuclear. UN وفي العام التالي اعتمد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، في إطار حزمة إجراءات شملت تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، مجموعة من المبادئ والأهداف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    al año siguiente, la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares aprobó, como parte de una serie de medidas entre las que figuraba la prórroga por tiempo indefinido del Tratado, un conjunto de principios y objetivos sobre el desarme y la no proliferación nuclear. UN وفي العام التالي اعتمد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، في إطار حزمة إجراءات شملت تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، مجموعة من المبادئ والأهداف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    En 1942, Karski, diplomático polaco, viajó al Reino Unido para denunciar lo que más tarde se denominaría el Holocausto. al año siguiente, se embarcó en una misión a Estados Unidos para informar al presidente Franklin D. Roosevelt y otros mandatarios de las atrocidades que había presenciado. News-Commentary ففي عام 1942 سافر كارسكي، الدبلوماسي البولندي المولد، إلى المملكة المتحدة لتقديم تقرير حول ما أصبح يسمى بالمحرقة. وفي العام التالي انطلق في مهمة إلى الولايات المتحدة لإطلاع الرئيس فرانكلين روزفلت وغيره من كبار الشخصيات على الفظائع الذي شهدها. وفي الحالتين، قوبِل كارسكي بالتشكك وعدم الاكتراث. وقبيل انتهاء الحرب العالمية فقط بدأ اتخاذ الإجراءات لوقف المذبحة.
    al año siguiente, se rebajó aún más la categoría de Nauru, y fue inscrito en la lista para " contramedidas " por miembros del Grupo especial sobre medidas financieras, no porque nuestras leyes fueran insuficientes, sino porque se impusieron metas más altas y nuestros fallos consistían en una falta de capacidad y habilidad para supervisar a las oficinas bancarias extraterritoriales que operan en ultramar registradas en Nauru. UN وفي العام التالي تم وضع ناورو في موضع أدنى على القائمة إذ وضعت على لائحة " لتدابير المضادة " من قبل أعضاء في فرق العمل المعنية بالإجراءات المالية ليس لأن قوانينا غير كافية ولكن لتغيير القواعد المعمول بها وإخفاقنا كان نتيجة لافتقارنا إلى الطاقات والقدرات التي تمكنا من مراقبة البنوك الخارجية المسجلة في ناورو.
    y, al año siguiente, el Relator Especial hizo nuevas propuestas que volvían al principio de " la libertad de las reservas combinada con algunas excepciones en relación con los tratados celebrados entre dos organizaciones internacionales y la aplicación a las reservas de un régimen de autorización expresa, con algunas excepciones, respecto de los tratados celebrados entre Estados y organizaciones internacionales " Op. cit., nota 165, pág. 151. UN وفي العام التالي قدم المقرر الخاص اقتراحات جديدة تعود إلى مبدأ " حرية ابداء التحفظات مع عدد معين من الاستثناءات بالنسبة للمعاهدات المبرمة بين منظمتين دوليتين أو أكثر وتطبيق نظام الاجازة الصريحة على التحفظات مع استثناءات معينة بالنسبة للمعاهدات المبرمة بين دول ومنظمات دولية " )١٧١( وهذا لمراعاة الفارق بين طبيعة الدول وطبيعة المنظمات وتجنب ابداء تحفظات من المنظمات تمس حقوق الدول أو واجباتها)٢٧١(.
    27. el año siguiente el Sr. Joinet presentó un informe global a la Subcomisión en su 43º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1991/30). UN ٧٢- وفي العام التالي قدم السيد جوانيه تقريرا شاملا الى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين E/CN.4/Sub.2/1991/30)(.
    En un importante estudio preparado el año siguiente para la Asamblea General por la Sra. Graça Machel, relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, se afirmaba que " las exenciones de carácter humanitario pueden ser ambiguas y se interpretan en forma arbitraria e incongruente... UN وفي العام التالي جاء في دراسة رئيسية، أعدتها للجمعية العامة اﻵنسة غراسا ماشيل حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، أن " الاستثناءات اﻹنسانية تميل إلى الغموض وتفسر بشكل إعتباطي وغير متجانس ]...[.
    En un importante estudio preparado el año siguiente para la Asamblea General por la Sra. Graça Machel, relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, se afirmaba que " las exenciones de carácter humanitario pueden ser ambiguas y se interpretan en forma arbitraria e incongruente... UN وفي العام التالي جاء في دراسة رئيسية، أعدتها للجمعية العامة الآنسة غراسا ماشيل حول أثر النزاع المسلح على الأطفال، أن " الاستثناءات الإنسانية تميل إلى الغموض وتفسر بشكل اعتباطي وغير متجانس [...].
    el año siguiente, en sus conclusiones convenidas 1999/1, el Consejo pidió a todos los Estados que aplicaran normas internacionalmente reconocidas con respecto a los desplazados internos y, tomó nota de que el Comité Permanente entre Organismos estaba aplicando los Principios Rectores. UN وفي العام التالي دعا المجلس، في استنتاجاته المتفق عليها، 1999/1، جميع الدول إلى تطبيق المعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالمشردين داخليا، وأحاط علما أيضا بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستخدم المبادئ التوجيهية.
    En un importante estudio preparado el año siguiente para la Asamblea General por la Sra. Graça Machel, relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, se afirmaba que " las exenciones de carácter humanitario pueden ser ambiguas y se interpretan en forma arbitraria e incongruente... UN وفي العام التالي جاء في دراسة رئيسية، أعدتها للجمعية العامة الآنسة غراسا ماشيل حول أثر النزاع المسلح على الأطفال، أن " الاستثناءات الإنسانية تميل إلى الغموض وتفسر بشكل اعتباطي وغير متجانس [...].
    En un importante estudio preparado el año siguiente para la Asamblea General por la Sra. Graça Machel, relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, se afirmaba que " las exenciones de carácter humanitario pueden ser ambiguas y se interpretan en forma arbitraria e incongruente... UN وفي العام التالي جاء في دراسة رئيسية أعدتها للجمعية العامة الآنسة غراسا ماشيل حول أثر النزاع المسلح على الأطفال، أن " الاستثناءات الإنسانية تميل إلى الغموض وتفسر بشكل اعتباطي وغير متجانس [...].
    En un importante estudio preparado el año siguiente para la Asamblea General por la Sra. Graça Machel, relativo a las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, se afirmaba que " las exenciones de carácter humanitario pueden ser ambiguas y se interpretan en forma arbitraria e incongruente... UN وفي العام التالي جاء في دراسة رئيسية أعدتها للجمعية العامة الآنسة غراسا ماشيل حول أثر النزاع المسلح على الأطفال، أن " الاستثناءات الإنسانية تميل إلى الغموض وتفسر بشكل اعتباطي وغير متجانس [...].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more