en muchos países en desarrollo, los alimentos se distribuyen en el hogar de conformidad con la jerarquía de sus miembros antes que según las necesidades nutricionales. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يوزع الغذاء على أفراد اﻷسرة تبعا لمركزهم وليس حسب احتياجاتهم. |
20. en muchos países en desarrollo la situación de la deuda sigue siendo un importante obstáculo para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ٠٢ - وفي العديد من البلدان النامية ما زالت حالة الديون تمثل عائقا كبيرا يعترض تحقيق التنمية المستدامة. |
en muchos países en desarrollo, la discriminación salarial es severa. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يعد التمييز في الأجور أمراً خطيراً. |
en muchos países en desarrollo la prevalencia de la pandemia ha obstaculizado gravemente el desarrollo socioeconómico. | UN | وفي العديد من البلدان النامية أعاقت نسبة تفشي الوباء التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El enfoque adoptado por el Barefoot College ha sido imitado en 13 Estados de la India y en numerosos países en desarrollo de Asia y África. | UN | وقد تكرر نهج كلية بيرفـوت في 13 ولاية هندية، وفي العديد من البلدان النامية في آسيا وأفريقيا؛ |
en muchos países en desarrollo se necesitan recursos financieros adicionales para apoyar los programas de pensiones y de atención de la salud de las personas de edad. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يتطلب دعم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية الصحية للمسنين موارد مالية إضافية. |
en muchos países en desarrollo la situación de la deuda sigue siendo un importante obstáculo para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ٠٢ - وفي العديد من البلدان النامية ما زالت حالة الديون تمثل عائقا كبيرا يعترض تحقيق التنمية المستدامة. |
en muchos países en desarrollo y países con economías en transición, el desarrollo de la pequeña y mediana empresa a menudo se ve obstaculizado por la falta de financiación y de servicios de apoyo industriales. | UN | وفي العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، غالبا ما يعاق إنشاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بفعل التمويل غير الكافي والافتقار الى خدمات الدعم الصناعية. |
en muchos países en desarrollo los gobiernos nacionales no están en condiciones de compartir la carga que sobrellevan las comunidades locales y zonas regionales de los elevados gastos de infraestructura asociados con el desarrollo de los sistemas de transporte. | UN | وفي العديد من البلدان النامية لا تستطيع الحكومات الوطنية مشاركة الجماعات المحلية والمناطق الإقليمية في تحمل عبء التكاليف العالية للهياكل الأساسية المترتبة على تطوير نظم النقل. |
en muchos países en desarrollo afectados se han tomado medidas para formular unas estrategias integrales de desarrollo sostenible con ciertas esferas prioritarias que coinciden con las de los programas de acción nacionales contra la desertificación. | UN | وفي العديد من البلدان النامية المتأثرة اتخذت خطوات من أجل صياغة استراتيجيات شاملة للتنمية المستدامة تضم مجالات ذات أولوية محددة في برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
en muchos países en desarrollo los costos de oportunidad en términos de producción potencial, recaudación fiscal e inversiones públicas perdidas serán probablemente insignificantes debido a las escasas oportunidades de empleo y a la limitada capacidad para recaudar impuestos sobre la renta. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يحتمل أن تكون تكاليف الفرص الضائعة من حيث الإنتاج المحتمل والعائدات الضريبية والاستثمارات العامة أدنى بسبب ندرة فرص العمالة والقدرة المحدودة على تحصيل الضرائب على الدخل. |
Unos mejores resultados económicos en los países desarrollados y en muchos países en desarrollo constituyen una promesa de que en los próximos años se avanzará con mayor rapidez hacia la mitigación del hambre y la pobreza. | UN | وتحسّنُ الأداء الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو وفي العديد من البلدان النامية يبشر بحدوث تقدم كبير في التخفيف من الجوع والفقر خلال السنوات القادمة. |
en muchos países en desarrollo, incluidos los de África, el cierre de la laguna de infraestructura puede aumentar en gran medida la resiliencia. | UN | وفي العديد من البلدان النامية - بما في ذلك بلدان أفريقيا - يمكن لسد الفجوة في البنية التحتية أن يعزز التأقلم بشكل كبير. |
38. en muchos países en desarrollo, la agricultura de subsistencia se lleva a cabo en parcelas pequeñas y, en algunos casos, se plantan varios cultivos en la misma parcela. | UN | ٣٨- وفي العديد من البلدان النامية تُطبَّق زراعة الكفاف على قطع صغيرة من الأراضي، وفي بعض الحالات تُزرع في نفس القطع من الأراضي عدة محاصيل. |
en muchos países en desarrollo donde crece muy rápidamente la fuerza de trabajo, sobre todo en las zonas urbanas, la creación de empleo sigue siendo la única manera segura de luchar de manera sostenida contra la pobreza. | UN | وفي العديد من البلدان النامية التي تتوسع فيها القوة العاملة توسعاً سريعاً، لا سيما في المناطق الحضرية، يبقى استحداث فرص العمل السبيل الوحيد لضمان مكافحة الفقر على نحو مستدام. |
41. en muchos países en desarrollo que han iniciado reformas políticas, la actividad política, al igual que en el pasado, sigue centrándose fundamentalmente en las zonas urbanas, al tiempo que la mayoría de la población rural se mantiene al margen de la vida política nacional. | UN | ١٤ - وفي العديد من البلدان النامية التي اضطلعت بإصلاحات سياسية، ما زال النشاط الاقتصادي مركزا بصفة أساسية في المناطق الحضرية، كما كان الحال في الماضي، في ميدان غالبية سكان الريف قد ظلت مستبعدة عن الحياة السياسية الوطنية. |
en muchos países en desarrollo, la industria de seguros no ha crecido a la par de los sectores que son sus principales clientes, y en relación con sus dimensiones y con los valores ahora en peligro, la industria carece en gran medida de capitales y recursos suficientes. | UN | وفي العديد من البلدان النامية لم تواكب صناعة التأمين النمو في القطاعات التي تعتبر زبائنها الرئيسيين، وبالمقارنة مع حجم تلك القطاعات وقيمها المعرضة للخطر اﻵن، تواجه صناعة التأمين نقصاً كبيراً في رأس المال والموارد. |
(Convenido) en muchos países en desarrollo, la situación de la deuda sigue siendo un importante obstáculo para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ٤١ - )متفق عليها( وفي العديد من البلدان النامية ما زالت حالة الديون تمثل عائقا كبيرا يعترض تحقيق التنمية المستدامة. |
40. en muchos países en desarrollo y economías en fase de transición, el problema de la coherencia de las políticas debe abordarse seriamente. | UN | ٠٤- وفي العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ينبغي معالجة قضية تماسك السياسة العامة معالجة جدية. |