"وفي الفترة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • entre el
        
    • y del
        
    • en el período comprendido entre
        
    • los días
        
    • desde el
        
    • durante el período comprendido entre
        
    • en el período de
        
    • y entre
        
    • y desde
        
    • en el período transcurrido entre
        
    entre el 10 y el 16 de diciembre, las fuerzas armenias perdieron nueve vehículos blindados y más de 100 hombres. UN وفي الفترة من ١٠ الى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، خسرت القوات اﻷرمنية تسع مدرعات وأكثر من ١٠٠ رجل.
    En Mozambique se celebraron elecciones entre el 27 y el 29 de octubre; las Naciones Unidas desplegaron allí a unos 2.000 observadores. UN وفي الفترة من ٢٧ الى ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، جرت الانتخابات في موزامبيق؛ ووزعت اﻷمم المتحدة نحو ٠٠٠ ٢ مراقب.
    El Embajador Sepúlveda fue miembro de la delegación mexicana (1976-1980) en las reuniones anuales del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial, así como de la Comisión interina, el Comité de Desarrollo y el Grupo de los 24. UN وفي الفترة من عام ٩٧٦١ إلى عام ١٩٨٠ كان السفير سيبولفيدا عضوا في الوفــد المكسيكي في الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فضلا عن اللجنة المؤقتة، ولجنة التنمية، ومجموعة اﻟ ٢٤.
    Para el período de 1991 a 1994, las cifras de desnutrición fueron del 11 por ciento para los varones y del 14 por ciento para las niñas. UN وفي الفترة من 1991 إلى 1994 بلغت نسبة سوء التغذية 11 في المائة بين الأولاد و 14 في المائة في صفوف البنات.
    en el período comprendido entre enero y septiembre de 1993, se han reasentado 29.471 personas. UN وفي الفترة من كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تم توطين ٤٧١ ٢٩ شخصا.
    los días 13 y 14 de abril de 1993 se celebró en Manama (Bahrein) un curso práctico sobre normas de contabilidad en los países árabes. UN وفي الفترة من ١٣ الى ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣، عقدت في المنامة، البحرين، حلقة عمل عن معايير المحاسبة في البلدان العربية.
    En el período comprendido entre el tercer trimestre de 1995 y el fin del período que abarca el presente informe, el Director de Iniciativas de Justicia presidió la Alianza; UN وفي الفترة من خريف عام ١٩٩٥ حتى نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، ترأس التحالف مدير مبادرات العدالة؛
    entre el 20 de julio y el 19 de agosto, los efectivos de la KFOR destruyeron 462 de esas armas. UN وفي الفترة من 20 تموز/يوليه إلى 19 آب/أغسطس، دمر أفراد قوة كوسوفو 462 قطعة من هذه الأسلحة.
    entre el 17 y el 20 de abril viajaron a Somalia representantes de Etiopía, Kenya y la secretaría de la IGAD, miembros del subcomité. UN 20 - وفي الفترة من 17 إلى 20 نيسان/أبريل، سافر ممثلو إثيوبيا وكينا وأمانة الهيئة في اللجنة الفرعية إلى الصومال.
    entre el 16 y el 26 de abril de 2007, el Relator Especial llevó a cabo una misión oficial a Sudáfrica. UN 27 - وفي الفترة من 16 إلى 26 نيسان/أبريل 2007، قام المقرر الخاص بمهمة رسمية في جنوب أفريقيا.
    entre el 1º de agosto de 2007 y el 31 de julio de 2008, la Oficina de Ética recibió 45 denuncias de represalias. UN 48 - وفي الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 45 شكوى من إجراءات انتقام.
    entre el 26 y el 28 de febrero de 1988, 26 armenios y azerbaiyanos perdieron la vida a raíz de los disturbios en Sumgait. UN 85 - وفي الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 1988، لقي 26 من الأرمن والأذربيجانيين مصرعهم نتيجةً للاضطرابات في سومغيت.
    Senegal: Estado de excepción proclamado del 29 de febrero al 20 de mayo de 1988 y del 28 de abril al 19 de mayo de 1989. UN السنغال: أعلنت حالة الطوارئ في الفترة من ٩٢ شباط/فبراير الى ٠٢ أيار/مايو ٨٨٩١، وفي الفترة من ٨٢ نيسان/أبريل الى ٩١ أيار/مايو ٩٨٩١.
    El Comité celebró sus períodos de sesiones 15º y 16º en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, del 13 al 24 de noviembre de 1995 y del 30 de abril al 10 de mayo de 1996. UN وعقدت اللجنة دورتيها الخامسة عشرة والسادسة عشرة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في الفترة من ١٣ الى ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وفي الفترة من ٣٠ نيسان/أبريل الى ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Senegal: Estado de excepción proclamado del 29 de febrero al 20 de mayo de 1988 y del 28 de abril al 19 de mayo de 1989. UN السنغال: أعلنت حالة الطوارئ في الفترة من ٩٢ شباط/فبراير الى ٠٢ أيار/مايو ٨٨٩١، وفي الفترة من ٨٢ نيسان/أبريل الى ٩١ أيار/مايو ٩٨٩١.
    La primera rueda de esas vistas se celebró del 3 al 7 de marzo y del 24 al 27 de marzo de 1997. UN ١٠٩ - تمت الجولة اﻷولى من جلسات الاستماع في الفترة من ٣ إلى ٧ آذار/ مارس وفي الفترة من ٢٤ إلى ٢٧ آذار/ مارس ١٩٧٧.
    Senegal Estado de excepción proclamado del 29 de febrero al 20 de mayo de 1988 y del 28 de abril al 19 de mayo de 1989. UN السنغال: أعلنت حالة الطوارئ في الفترة من ٩٢ شباط/فبراير الى ٠٢ أيار/مايو ٨٨٩١، وفي الفترة من ٨٢ نيسان/أبريل الى ٩١ أيار/مايو ٩٨٩١.
    en el período comprendido entre 1981 y 1991, las fuerzas armadas egipcias lograron remover 11 millones de minas terrestres. UN وفي الفترة من ١٩٨١ إلى ١٩٩١ أزالت القوات المسلحة المصرية ١١ مليونا من اﻷلغام البرية.
    El Comité Mixto de Seguridad se reunió en Freetown los días 22 y 23 de agosto y en Conakry los días 8 a 10 de septiembre. UN 138 - وعقد اجتماع للجنة الأمنية المشتركة في فريتاون في 22 و 23 آب/أغسطس وفي الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر في كوناكري.
    desde el 18 de mayo hasta el 17 de junio de 1993 se decretó una suspensión parcial de determinados derechos y garantías constitucionales en algunas partes del país. UN وفي الفترة من ٨١ أيار/مايو إلى ٧١ حزيران/يونيه ٣٩٩١، علقت جزئيا حقوق وضمانات دستورية معينة في بعض أجزاء من البلاد.
    durante el período comprendido entre 1998 y 2000, Eritrea también sufrió su peor sequía en muchos años. UN وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2000، عانت إريتريا من أسوأ جفاف شهدته في سنين عديدة.
    en el período de 1991 a 1996 hubo únicamente cuatro muertes maternas en total. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1996 لم يكن هناك إلا 4 وفيات للأمهات فقط.
    Suiza presentó información en 1996 y entre 1998 y 2001. UN وقد قدمت معلومات عام 1996 وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2001.
    Suiza presentó información en 1996 y desde 1998 hasta 2001. UN وقدمت سويسرا معلومات في عام 1996 وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2001.
    en el período transcurrido entre 1992 y 1996, proporcionó asesoramiento a más de 6.000 nuevos clientes. UN وفي الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، قدمت المشورة ﻷكثر من ٠٠٠ ٦ من اﻷشخاص الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more