"وفي الفصل الثالث" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el capítulo III
        
    • en el tercer trimestre
        
    • en el tercer capítulo
        
    • y el capítulo III
        
    en el capítulo III de su informe de 2006 a la Asamblea General la Comisión planteaba la siguiente pregunta: UN وفي الفصل الثالث من تقرير اللجنة لعام 2006 المقدم إلى الجمعية العامة، طرحت اللجنة السؤال التالي:
    En el capítulo II eso se hace por países y en el capítulo III, por proyectos. UN ويرد هذا الترتيب في الفصل الثاني بحسب البلدان وفي الفصل الثالث بحسب المشاريع.
    en el capítulo III del Programa de Acción, se señala que los gobiernos deben mejorar la calidad del trabajo y del empleo, entre otras formas, fomentando la función de la OIT, en particular en lo relativo a la elevación del nivel de empleo y la calidad del trabajo. UN وفي الفصل الثالث من برنامج العمل، أشير إلى أنه ينبغي للحكومات أن تحسن نوعية العمل والعمالة من خلال أمور منها تعزيز دور منظمة العمل الدولية، وخاصة فيما يتعلق بتحسين مستوى العمالة ونوعية العمل.
    en el tercer trimestre de 1998 los mercados de acciones europeos siguieron la tendencia descendente de los mercados de acciones de los Estados Unidos. UN وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة.
    en el capítulo III, el documento se centra en las futuras labores de la UNCTAD en el contexto de las tendencias dominantes de la economía mundial, en particular la mundialización y la liberalización, y se pone de relieve la cooperación con los países en desarrollo así como entre esos países. UN وفي الفصل الثالث تضع الوثيقة توجه العمل المقبل لﻷونكتاد في سياق الاتجاهات المهيمنة في الاقتصاد العالمي، وهي العولمة والتحرير، وتؤكد على التعاون مع البلدان النامية وفيما بينها.
    en el capítulo III de la segunda parte, los proyectos de artículos 9 a 13 tratan de la nacionalidad de las personas jurídicas. UN 10 - وفي الفصل الثالث من الجزء الثاني، تتناول مشاريع المواد 9 إلى 13 جنسية الأشخاص القانونيين.
    en el capítulo III del Código Penal relativo a las sanciones, el artículo 40 prevé la sanción de deportación que podrá imponer un tribunal contra un extranjero que haya sido condenado en decisión con fuerza ejecutoria a una pena de prisión de uno a diez años. UN وفي الفصل الثالث من القانون الجنائي الذي يشمل العقوبات، تنص المادة 40 على عقوبة الإبعاد، التي قد تأمر بها المحكمة ضد شخص أجنبي حُكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات بموجب قرار واجب النفاذ.
    en el capítulo III se examina el uso de Internet y los medios de comunicación social por los partidos políticos, movimientos y grupos extremistas y en el capítulo IV la influencia nociva de ese fenómeno en los jóvenes. UN وفي الفصل الثالث ينظر المقرر في استعمال شبكة الإنترنت ووسائط الإعلام الاجتماعية من جانب الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة ويدرس في الفصل الرابع الآثار السلبية لهذه الظواهر في الشباب.
    en el capítulo III, la Junta ofrece un análisis por regiones de la situación de la fiscalización de drogas y de las medidas adoptadas por los gobiernos contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN ١٥ - وفي الفصل الثالث تقدم الهيئة تحليلا لحالة مراقبة المواد المخدرة في كل منطقة والتدابير التي تتخذها الحكومات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    266. en el capítulo III se examinaba la cuestión de los efectos jurídicos del acto de reconocimiento en particular y el fundamento de su carácter obligatorio, siguiendo nuevamente el precedente del acto unilateral en general. UN 266- وفي الفصل الثالث جرى النظر في مسألة الآثار القانونية المترتبة على فعل الاعتراف بوجه خاص، والأساس الذي يقوم عليه طابعه الإلزامي، بالاستناد هنا أيضا إلى السوابق القانونية للفعل الانفرادي بوجه عام.
    en el capítulo III del presente informe figura información sobre las actividades que ha llevado a cabo la ONUDD para fortalecer la capacidad de las autoridades centrales, en particular mediante la celebración de varios seminarios sobre cooperación judicial internacional para autoridades y profesionales. UN وفي الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز قدرة السلطات المركزية، ولا سيما من خلال عقد سلسلة من حلقات العمل لصالح السلطات والممارسين المعنيين بالتعاون الدولي في المسائل القانونية.
    en el capítulo III, relativo a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, se enuncian detalladamente los derechos civiles y políticos y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي الفصل الثالث الذي يتناول " حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية " يرد تفصيل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    en el capítulo III del informe, la Comisión de Derecho Internacional hizo referencia a cuestiones determinadas sobre las cuales le interesaría recibir observaciones, en particular con respecto al debate sobre la orientación general y el enfoque de la Comisión sobre el asunto, incluido el alcance de la inmunidad ratione personae. UN وفي الفصل الثالث من التقرير، وجَّهت اللجنة الانتباه إلى قضايا محددة ستكون التعليقات عليها ذات فائدة، فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بمناقشة الاتجاه العام ونهج اللجنة في تناول الموضوع، بما في ذلك في ما يتعلق بنطاق الحصانة الشخصية.
    en el capítulo III del informe, la JIFE presentó algunas de las conclusiones obtenidas en sus misiones a Belarús, Bélgica, Brasil, Camboya, China, Dinamarca, España, la India, Italia, el Líbano, Luxemburgo, Nigeria, la República Democrática Popular Lao, Suiza, Turquía y Venezuela. UN ١٥ - وفي الفصل الثالث من التقرير، عرضت الهيئة بعض استنتاجات بعثاتها الموفدة إلى اسبانيا وإيطاليا والبرازيل وبلجيكا وبيلاروس وتركيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والدانمرك وسويسرا والصين وفنزويلا وكمبوديا ولبنان ولكسمبرغ ونيجيريا والهند.
    en el capítulo III del Programa de Acción se afirma que los gobiernos deben mejorar la calidad del trabajo y del empleo mediante, entre otras cosas, la promoción del papel de la OIT, en particular en lo relativo a la elevación del nivel de empleo y la calidad del trabajo (párr. 54 e)). UN وفي الفصل الثالث من برنامج العمل، أشير إلى أنه ينبغي للحكومات تحسين نوعية العمل والعمالة من خلال أمور منها تعزيز دور منظمة العمل الدولية، وخاصة فيما يتعلق بتحسين مستوى العمالة ونوعية العمل )الفقرة ٤٥ )ﻫ((.
    Se facilita información sobre las políticas del Gobierno en pro de los grupos vulnerables en la sección sobre las políticas del Gobierno sobre la buena gobernanza, el estado derecho y los derechos humanos y en el capítulo III infra, en la sección sobre medidas especiales en pro de los grupos vulnerables (párr. 210). UN وترد معلومات عن سياسات الحكومة تجاه الفئات المستضعفة في الفرع المتعلق بسياسات الحكومة بشأن الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان أعلاه، وفي الفصل الثالث أدناه في الفرع المعني بالتدابير الخاصة للفئات المستضعفة (الفقرة 210).
    27. El artículo 28, párrafo 2, de la Constitución (Formas de hacer valer los derechos y libertades fundamentales), comprendido en el capítulo III (Derechos, libertades y obligaciones fundamentales), dispone que quien sostenga que le ha sido negado o vulnerado un derecho o una libertad fundamental garantizada por la Constitución podrá pedir resarcimiento a un tribunal competente. UN 27- وفي الفصل الثالث: الحقوق الأساسية والحرّيات والواجبات الدستورية - تنص المادة 28(2) - إنفاذ الحقوق والحريات الأساسية، على أن أي شخص متضرر يدّعي إنكار أو انتهاك ما يضمنه القانون من حق أساسي أو حرية أساسية يحق له التظلُّم أمام محكمة مختصة للحصول على الانتصاف.
    en el tercer trimestre, la economía del Canadá parecía funcionar a plena capacidad. UN وفي الفصل الثالث بدا أن الاقتصاد الكندي يعمل بكامل طاقته.
    en el tercer trimestre de 2008 el ACNUR procedió a una conciliación trimestral de las compras de bienes con los saldos contables que figuran en el libro mayor general. UN وفي الفصل الثالث من عام 2008، أجرت المفوضية مطابقة فصلية للأصول المقتناة مع الأرصدة التي ترد في دفتر الأستاذ العام.
    en el tercer trimestre, la economía canadiense experimentó un repunte. UN وفي الفصل الثالث تسارع الاقتصاد الكندي.
    2. En la introducción y el capítulo III se describe brevemente el mandato y las bases para determinar las demás sinergias existentes entre la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y otras convenciones pertinentes, en particular, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Convención de Ramsar relativa a los Humedales. UN ٢- يرد في المقدمة وفي الفصل الثالث وصف موجز للولاية وللمنطق الكامن وراء استكشاف المزيد من أوجه التآزر القائمة بين اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وسائر الاتفاقيات ذات الصلة، ولا سيما، اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية رامسار بشأن اﻷراضي الرطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more