"وفي الفقرتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y en los párrafos
        
    • y los párrafos
        
    • y de los párrafos
        
    • y en el párrafo
        
    La frase aparecía en el artículo 66 y en los párrafos 1 y 5 del artículo 74. UN وقد وردت العبارة في المادة 66 وفي الفقرتين 1 و5 من المادة 74.
    Por otra parte, en los párrafos 4 a 7 y 53 y 54 de su informe, el Secretario General se ocupó de la aplicación de otras cuatro recomendaciones formuladas por la Junta en el párrafo 9 de su informe y en los párrafos 15 y 55 del anexo de ese mismo informe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، في الفقرات من ٤ إلى ٧ و ٥٣ و ٥٤ من تقريره، تناول اﻷمين العام تنفيذ أربع توصيات أخرى للمجلس، والواردة في الفقرة ٩ من تقريره وفي الفقرتين ١٥ و ٥٥ من مرفق التقرير.
    Los nuevos elementos, que se encuentran en los párrafos quinto y sexto del preámbulo y en los párrafos 3 y 5 de la parte dispositiva, reflejan los actos recientes de violencia contra miembros de la comunidad diplomática. UN أما العناصر الجديدة التي يمكن تبينها في الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة وفي الفقرتين ٣ و ٥ من منطوق القرار، فتظهر أعمال العنف اﻷخيرة ضد أفراد المجتمع الدبلوماسي.
    Además, la denegación del pasaporte no armonizaba con otros derechos enunciados en el Pacto, en especial en el artículo 26 y los párrafos 1 y 2 del artículo 14. UN ورفض منحه جواز السـفر لا يتفق، بالإضافة إلى ذلك، وحقوقاً أخرى ينص عليها العهد، ولا سيما في المادة 26 وفي الفقرتين 1 و2 من المادة 14.
    El Estado parte llega a la conclusión de que al modificar la Ley en 1991, cumplió con sus obligaciones en virtud del artículo 26 y de los párrafos 1 y 2 del artículo 2 del Pacto. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنها قد امتثلت بتعديلها قانون إعانة البطالة في عام ١٩٩١ لالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٦٢ وفي الفقرتين ١ و٢ من المادة ٢ من العهد.
    441. Como se indicó allí, estamos interesados en promover la negociación colectiva de carácter voluntario y la fomentamos activamente en las formas que se explican en la respuesta a la cuestión 15 y en los párrafos 438 y 439 supra. UN 441- ونحن، كما أشرنا في ذلك الرد، ملتزمون بدعم المفاوضة الجماعية على أساس طوعي كما نعمل بنشاط على ترويج المفاوضة الجماعية الطوعية بالأساليب المبينة في ردنا على النقطة 15 وفي الفقرتين 438 و439 أعلاه.
    Recordando las disposiciones relativas a la adicionalidad descritas en el párrafo 5 del artículo 12 del Protocolo de Kyoto y en los párrafos 43 y 44 del anexo de la decisión 17/CP.7, UN وإذ يشير إلى الأحكام المتصلة بالإضافة على النحو المبين في الفقرة 5 من المادة 12 من بروتوكول كيوتو وفي الفقرتين 43 و44 من مرفق المقرر 17/م أ-7،
    Así se afirma en el artículo 37 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y en los párrafos decimocuarto y vigésimo cuarto del preámbulo, donde se subraya la importancia de establecer relaciones de asociación entre los pueblos indígenas y los Estados. UN وقد أكدت ذلك المادة 37 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وفي الفقرتين 14 و24 من ديباجة الإعلان وذلك بالتشديد على أهمية تكوين شراكات بين الشعوب الأصلية والدول.
    26. El GPD pidió a la secretaría que incorporara en el sitio web de la Convención Marco las comunicaciones de las Partes que se mencionan en el párrafo 22 supra y en los párrafos 29 y 31 infra. UN 26- وطلب فريق منهاج ديربان إلى الأمانة أن تتيح في الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إسهامات الأطراف المشار إليها في الفقرة 22 أعلاه وفي الفقرتين 29 و31 أدناه.
    Desde luego, estima que si el inciso c) del párrafo 1 contempla un jurado externo, habría que precisarlo en este inciso y en los párrafos 2 y 4. UN وارتأى عندها أنه اذا كانت الفقرة ١ )ج( تعني هيئة خارجية، فإنه ينبغي توضيح ذلك في هذه الفقرة وفي الفقرتين ٢ و ٤.
    Los nuevos elementos del proyecto de resolución tienen que ver con la 26ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, de gran importancia, celebrada a finales de 1995, cuyo éxito se refleja en el último párrafo del preámbulo y en los párrafos 4 y 5 de la parte dispositiva del proyecto. UN والعناصر الجديدة في مشروع القرار تتعلق بعقد المؤتمر الدولي السادس والعشرين البالغ اﻷهمية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في أواخر عام ١٩٩٥ الذي ينعكس نجاحه في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة وفي الفقرتين ٤ و٥ من المنطوق في النص.
    Sin embargo, la Junta observó que, de conformidad con la resolución 51/243, el personal militar proporcionado gratuitamente debería estar sujeto a los criterios enunciados en el Artículo 100 y en los párrafos 1 y 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١٠٥ - بيد أن المجلس لاحظ من القرار ٥١/٢٤٣ أن تعيين اﻷفراد المقدمين دون مقابل سيخضع لمعايير محددة في المادة ١٠٠ وفي الفقرتين ١ و ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Una referencia más apropiada con relación al objetivo del subprograma 1 se encuentra en el documento A/53/6/Rev.1, en el párrafo 4.6, en su primera parte, y en los párrafos 4.7 y 4.9 de ese mismo documento. UN وتوجد إشارة أكثر ملاءمة إلى الهدف من البرنامج الفرعي 1 في الوثيقة A/53/6/Rev.1 في الجزء الأول من الفقرة 4-6، وفي الفقرتين 4-7 و 4-9، من نفس الوثيقة.
    Sin embargo, el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/56/L.44/Rev.1 incorpora disposiciones en el sexto párrafo del preámbulo, el último párrafo del preámbulo y en los párrafos 6 y 9 de la parte dispositiva que se contradicen con la posición de mi delegación. UN غير أن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.44/Rev.1 يتضمن أحكاما في الفقرة السادسة من الديباجة، وفي الفقرة الأخيرة من الديباجة، وفي الفقرتين 6 و 9 من المنطوق، لا تتسق مع موقف وفدي.
    3. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, en el artículo 11 y en los párrafos 2 y 3 del artículo 12, la presente Convención no afectará a las limitaciones a la cesión impuestas por la ley. UN 3- باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة وفي المادة 11 وفي الفقرتين 2 و 3 من المادة 12، لا تمس هذه الاتفاقية بأي تقييدات على الإحالات ناشئة عن القانون .
    3. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, en el artículo 11 y en los párrafos 2 y 3 del artículo 12, la presente convención no afectará a las limitaciones a la cesión impuestas por la ley. UN 3- باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة وفي المادة 11 وفي الفقرتين 2 و 3 من المادة 12، لا تمس هذه الاتفاقية بأي تقييدات على الإحالات ناشئة عن القانون .
    3. Salvo lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, en el artículo 9 y en los párrafos 2 y 3 del artículo 10, la presente Convención no afectará a las limitaciones que la ley imponga a la cesión. UN 3 - باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة وفي المادة 9 وفي الفقرتين 2 و 3 من المادة 10، لا تمس هذه الاتفاقية أي تقييدات على الإحالات ناشئة عن القانون.
    5. Decide que el derecho de una Parte del anexo I a participar en los mecanismos dependerá de que cumpla los requisitos metodológicos y de presentación de informes previstos en los párrafos 1 y 2 del artículo 5 y en los párrafos 1 y 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto. UN 5- يقرر أن تكون أهلية مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول في الآليات رهناً بامتثاله لشروط المنهجية والإبلاغ المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 5 وفي الفقرتين 1 و4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو.
    El Sr. ISKIT (Turquía) pregunta si el Grupo de Trabajo volverá a examinar el artículo 1 y los párrafos 2 y 3 del artículo 3 en una etapa posterior, ya que siguen existiendo cuestiones que no se han resuelto en relación con esas disposiciones. UN ١٠ - السيد إسكيت )تركيا(: سأل إن كان الفريق العامل سيستأنف النظر في المادة ١ وفي الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٣ في مرحلة لاحقة، إذ أن هناك بعض المسائل التي لم تحسم فيما يتعلق بتلك اﻷحكام.
    Entretanto, la Comisión considera que al administrar la plantilla provisional, el Secretario General debería tener plenamente en cuenta sus observaciones, que figuran en los párrafos 8 y 9 del documento A/54/875 y los párrafos 10 y 11 del documento A/54/842. UN وفي غضون ذلك ترى اللجنة أنه ينبغي للأمين العام أن يراعي تماما في إدارته للملاك المؤقت ملاحظاتها حسبما وردت في الفقرتين 8 و 9 من الوثيقة A/54/875 وفي الفقرتين 10 و 11 من الوثيقة A/54/842.
    El segundo párrafo del preámbulo recuerda la resolución 47/169 del 22 de diciembre de 1992, y los párrafos cuarto y sexto introducen al proyecto de resolución elementos nuevos cuyos objetivos son los de incorporar aspectos de particular relevancia en la evolución de la situación nicaragüense. UN وفي الفقرة الثانية من الديباجة، تشيد الجمعية العامة الى القرار ٤٧/١٦٩ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وفي الفقرتين الرابعة والسادسة أدخلت عناصر جديدة ﻹدراج جوانب ذات أهمية خاصة في الحالة اﻵخذة في التطور في نيكاراغــــوا.
    Afirma ser víctima de la violación por el Canadá de los apartados a) y b) del párrafo 3 del artículo 2, del párrafo 1 del artículo 6, de los artículos 7, 9, 13 y 17, y de los párrafos 1 y 2 del artículo 23 del Pacto. UN كما يدعي أنه ضحية انتهاك كندا لما ورد في الفقرتين 3(أ) و3(ب)من المادة 2، وفي الفقرات 1 و7 و9 و13 و17 من المادة 6، وفي الفقرتين 1 و2 من المادة 23 من العهد.
    En el párrafo 12, la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, y en el párrafo 13 recomienda la aprobación de dos proyectos de decisión; la Comisión aprobó los tres proyectos sin votación, después de consultas oficiosas dirigidas por el representante de Irlanda. UN وفي الفقرة ١٢ توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار، وفي الفقرتين ١٣ و ١٤ توصي باعتماد مشروعي مقررين؛ وقد اعتمدتها اللجنة جميعا دون تصويت في أعقاب مشاورات غير رسمية أدارها ممثل أيرلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more