| en Jerusalén oriental, se registraron incidentes de jóvenes que lanzaron piedras y botellas contra la policía, la cual respondió lanzando gases lacrimógenos y disparando balas de caucho. | UN | وفي القدس الشرقية، ألقى شبان حجارة وزجاجات على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
| en Jerusalén, miles de visitantes, en su mayoría escolares, participaron en marchas para señalar el Día de Jerusalén. | UN | وفي القدس اشترك آلاف الزوار ومعظمهم من تلاميذ المدارس في مسيرات الاحتفال بيوم القدس. |
| en Jerusalén oriental, la marcha en conmemoración del Al–Nakba fue dispersada a la fuerza por efectivos de la policía y de la policía de fronteras. | UN | وفي القدس الشرقية، فرقت قوات الشرطة وحرس الحدود بالقوة المسيرة التي خرجت بمناسبة الذكرى السنوية للنكبة. |
| D. Demolición de viviendas y desplazamientos forzados en la Zona C y Jerusalén Oriental | UN | دال - هدم المنازل والتشريد القسري في المنطقة جيم وفي القدس الشرقية |
| en la Jerusalén oriental ocupada, Israel, la Potencia ocupante, continúa con su práctica ilegal de demoler las viviendas palestinas, violando directamente el derecho internacional y el Cuarto Convenio de Ginebra del cual Israel es signatario. | UN | وفي القدس الشرقية المحتلة، ما زالت إسرائيل، سلطة الاحتلال، مستمرة في ممارستها غير القانونية المتمثلة في هدم منازل الفلسطينيين، منتهكة بشكل مباشر القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة التي وقعت عليها. |
| en Jerusalén oriental residen unos 180.000 israelíes. | UN | وفي القدس الشرقية، يقيم زهاء ٠٠٠ ١٨٠ إسرائيلي. |
| en Jerusalén oriental y sus alrededores, las actividades relacionadas con los asentamientos continuaron a un ritmo sin precedentes desde 1992. | UN | وفي القدس الشرقية وحولها، سار النشاط الاستيطاني قدما بمعدّل لم يسبق له مثيل منذ عام 1992. |
| Aunque últimamente se ha prestado mucha atención a Gaza, la situación sigue deteriorándose en la Ribera Occidental y en Jerusalén oriental. | UN | وبالرغم من أن اهتماما كبيرا قد وجه مؤخرا نحو غزة، فإن الحالة ما زالت تتدهور في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
| en Jerusalén Oriental, la población de colonos siguió sin aumentar durante un decenio, manteniéndose en torno a 200.000. | UN | وفي القدس الشرقية، لم يتغير عدد المستوطنين لعقد من الزمن، إذ يبلغ نحو 000 200 مستوطن. |
| La OIT informó de que la situación se había deteriorado mucho debido a que se seguía restringiendo la circulación de personas y mercancías en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental. | UN | فقد أفادت منظمة العمل الدولية بازدياد سوء حالة العمالة وحالة العمال إلى حد كبير نتيجة لاستمرار معوقات حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية. |
| en Jerusalén Este, la población árabe está sometida a crecientes presiones en relación con la vivienda, el entorno, los derechos de residencia y en consecuencia también los puestos de trabajo y los medios de vida. | UN | وفي القدس الشرقية، يتعرض السكان العرب لضغوط متزايدة فيما يتعلق بحقوق السكن والموئل والإقامة وبالتالي في العمل والمعيشة. |
| en Jerusalén Oriental, la construcción de asentamientos ha ido acompañada de demolición de viviendas, desalojos de residentes palestinos y otras medidas discriminatorias. | UN | وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية. |
| en Jerusalén Oriental, Israel ha continuado con la política despreciable de expulsar a los palestinos de sus viviendas para después derribarlas. | UN | وفي القدس الشرقية، تواصل إسرائيل تنفيذ السياسة البغيضة المتمثلة في طرد الفلسطينيين من ديارهم وتدميرها. |
| en Jerusalén Oriental se trata casi siempre de edificios enteros construidos sin permiso. | UN | وفي القدس الشرقية، نجد هناك مبان كاملة تُشيد بدون ترخيص في معظم الأحيان. |
| en Jerusalén Oriental y la Zona C, los equipos de emergencia ayudaron a las comunidades de ambos lados del muro. | UN | وفي القدس الشرقية والمنطقة جيم، قدمت أفرقة الطوارئ الدعم للمجتمعات المحلية على جانبي الحـاجز. |
| en Jerusalén Oriental, las demoliciones de viviendas y las revocaciones de los derechos de residencia de palestinos, junto con la construcción de asentamientos, suponen una amenaza para la seguridad humana. | UN | وفي القدس الشرقية، يشكل هدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين، مع بناء المستوطنات، تهديدا للأمن البشري. |
| en Jerusalén Oriental, el 78% de los palestinos -- la peor cifra registrada -- vive por debajo del umbral de pobreza. | UN | وفي القدس الشرقية، يعيش 78 في المائة من الفلسطينيين دون خط الفقر، وذلك أسوأ رقم مسجل. |
| La construcción continúa entre Elkana y Jerusalén, en torno a los asentamientos de Ariel e Immanuel, en Jerusalén oriental y sus alrededores, y desde Gush Etzion hasta Metzuda Yehuda en la frontera meridional de la Ribera Occidental en la gobernación de Hebrón. | UN | وما زال التشييد جاريا بين القانة والقدس وحول مستوطنتي أريـيل وإيمانويل، وفي القدس الشرقية وحولها، ومن غوش إتزيون إلى متزودات يهودا على الحدود الجنوبية للضفة الغربية في محافظة الخليل. |
| La construcción continúa entre Elkana y Jerusalén, en torno a los asentamientos de Ariel e Immanuel, en Jerusalén oriental y sus alrededores, y desde Gush Etzion hasta Metzudat Yehuda, en la frontera meridional de la Ribera Occidental, en el distrito de Hebrón. | UN | وما زال التشييد جارياً بين القانا والقدس وحول مستوطنتي أريـيل وإيمانويل، وفي القدس الشرقية وحولها، ومن غوش إتسيون إلى متزودات يهودا على الحدود الجنوبية للضفة الغربية في محافظة الخليل. |
| Estamos profundamente preocupados como consecuencia de las decisiones que ha adoptado el Gobierno israelí en lo que concierne a la expansión de los asentamientos israelíes y a la creación de nuevos asentamientos en la Ribera Occidental, en la Jerusalén árabe ocupada, en la Faja de Gaza y en el Golán sirio. | UN | إننا نتابع بقلق شديد قرارات الحكومة اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية وإنشاء الجديد منها في الضفة الغربية، وفي القدس العربية المحتلة، وفي قطاع غزة، وفي مرتفعات الجولان السورية. |
| en la Jerusalén oriental ocupada los colonos se han apropiado de más edificios, y se anunció que se abriría una nueva puerta de paso en el muro de la Ciudad Vieja y que se construirían más edificios en el barrio judío. | UN | وفي القدس الشرقية المحتلـة اسـتولى المستوطنون على مبانٍ إضافية وأعلِن أن بوابـة جديدة للمرور ستفتح في المدينة القديمة وأنه ستقام مبــان جــديدة في الحي اليهودي. |