"وفي القطاع الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el sector privado
        
    • y el sector privado
        
    • y del sector privado
        
    • y privado
        
    • en el privado
        
    • respecto del sector privado
        
    en el sector privado, la mujer representa el 30% de todos los titulares de licencias para restaurar actividades mineras y fabricar joyas. UN وفي القطاع الخاص تشكل النساء، بوصفهن حاملات لتراخيص التعدين وصنع المجوهرات، ٣٠ في المائة من عدد جميع حاملي التراخيص.
    en el sector privado aún no existe una licencia parental con garantía de recontratación. UN وفي القطاع الخاص لا توجد بعد إجازة لﻷبوة بضمان العودة إلى العمل.
    Deberían elaborarse medidas diferentes para fomentar la participación en las decisiones públicas y en el sector privado. UN كما ينبغي إعداد إجراءات منفصلة لتعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار العام وفي القطاع الخاص.
    Sin embargo, sólo el 8,9% de los puestos de responsabilidad en el Gobierno y el sector privado estaban ocupados por mujeres. UN ومن ناحية أخرى، لا تتجاوز نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الحكومة وفي القطاع الخاص 8.9 في المائة.
    En los casos en que existen políticas de protección social, suelen estar fragmentadas entre diferentes tipos de programas, sectores y grupos objetivo y abarcar predominantemente a los trabajadores del sector público y del sector privado regulado. UN وحتى عندما توجد سياسات للحماية الاجتماعية، فإنها تميل إلى أن تكون مجزأة بين أنواع مختلفة من البرامج، والقطاعات، والفئات المستهدفة، وتغطي في الغالب العاملين في القطاع العام وفي القطاع الخاص النظامي.
    en el sector privado muchas empresas tienen planes de pensiones y de asistencia médica. UN وفي القطاع الخاص توجد أيضا لدى شركات كثيرة نظم للمعاشات التقاعدية والعلاج الطبي.
    en el sector privado se están tomando algunas iniciativas para suministrar viviendas a los grupos de ingresos más bajos. UN وفي القطاع الخاص تتخذ مبادرات جديدة لتوفير المأوى للمجموعات ذات الدخل المتدني.
    Debemos aprovechar la dedicación, los recursos y el compromiso con la paz y el progreso que existen en los ciudadanos, en las organizaciones no gubernamentales y en el sector privado. UN وينبغي أن نستفيد من إخلاص المواطنين ومواردهم والتزامهم بالسلام والتقدم في المنظمات غير الحكومية وفي القطاع الخاص.
    en el sector privado se ha establecido una escuela de medicina exclusivamente para mujeres. UN وفي القطاع الخاص أنشئت كلية طب للفتيات فقط.
    También se les ha reservado determinado número de puestos en la administración pública y en el sector privado. UN وهي تخصص لهم عددا من المناصب في الدولة وفي القطاع الخاص.
    en el sector privado algunas empresas que estaban a punto de quebrar aprendieron esta valiosa lección. UN وفي القطاع الخاص استفادت بعض الشركات التي كانت على شفا اﻹفلاس من هذا الدرس القيم.
    Muchos de ustedes ocuparán cargos de verdadero liderazgo en la administración pública, en la sociedad civil y en el sector privado. UN فكثيرون منكم سيتولون مناصب قيادية فعلية طوال عمركم في الخدمة العامة في المجتمع المدني وفي القطاع الخاص.
    en el sector privado decimos que no hay nada más estable que la continua adaptación al cambio. UN وفي القطاع الخاص نقول إنه ما من شيء أكثر استقرارا من المواءمة المستمرة مع التغيير.
    en el sector privado, se observan ocasionalmente anuncios de empleo y contrataciones en que se excluye explícitamente a personas de uno de los dos sexos. UN وفي القطاع الخاص تُطرح بين حين وآخر إعلانات وفرص توظيف تكون محدَّدة من ناحية نوع الجنس.
    Se garantiza el acceso de todos, sin distinción de sexo, al trabajo en la administración pública o en el sector privado. UN ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين.
    en el sector privado, se encuentran casos aislados de publicidad y contratación con diferencias en función del género, y cuando ello ocurre siempre es en favor de la mujer. UN وفي القطاع الخاص يصادف من وقت لآخر إعلان وتوظيف جنس معين، وحين يحدث ذلك يكون ذلك دائما لصالح المرأة.
    En 2005, en el sector privado, las remuneraciones de las mujeres representaron el 82,2% de las remuneraciones de los hombres y en 2006, el 80,9%. UN وفي القطاع الخاص شكّلت أجور المرأة نسبة 82.2 في المائة من أجور الرجل في عام 2005 و 80.9 في المائة في عام 2006.
    Además, el acceso limitado a los servicios sociales básicos y la falta de inversión en el desarrollo rural y el sector privado continúan obstaculizando las actividades de recuperación y reconstrucción. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال محدودية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية ونقص الاستثمار في التنمية الريفية وفي القطاع الخاص تعوقان جهود الإنعاش وأنشطة إعادة الإعمار.
    También recomienda que intensifique sus esfuerzos por aumentar el número de mujeres en puestos de responsabilidad decisoria en la administración pública y el sector privado. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ مزيد من الجهود لزيادة أعداد النساء في مواقع صنع القرار في الإدارة العامة، وفي القطاع الخاص.
    La inclusión de mujeres en los Consejos del Gobierno de Antigua y Barbuda y en niveles superiores de los servicios públicos y del sector privado da credibilidad a la seriedad de nuestro compromiso para con la promoción de las mujeres. UN ويعتبر إدخال المرأة فــي مجالس حكومــة أنتيغوا وبربودا، وفي المستويات العليا للخدمة العامة وفي القطاع الخاص دليلا على صدق إخلاصنا فــي الالتــزام بتقدم المرأة.
    En estas disposiciones está contemplada la malversación o peculado en los sectores público y privado. UN وتتناول هذه الأحكام الاختلاس في القطاع العام وفي القطاع الخاص.
    Los salarios son muy bajos aun cuando han registrado un considerable aumento, aunque todavía insuficiente: en los últimos dos años en el sector público el aumento fue del 22% y hasta el 300% en el privado. UN واﻷجور متدنية، وإن كانت قد سجلت زيادة كبيرة لا تزال تعتبر مع ذلك غير كافية: ففي السنتين اﻷخيرتين، بلغت الزيادة في القطاع العام ٢٢ في المائة، وفي القطاع الخاص حتى ٠٠٣ في المائة.
    respecto del sector privado reglamentado a nivel federal, el Comité propuso ampliar la Ley para incluir a empleadores de 75 personas o más (que actualmente se aplica a empleadores reglamentados a nivel federal y algunas corporaciones de la Corona con 100 empleados o más). UN وفي القطاع الخاص الذي ينظمه الاتحاد، اقترحت اللجنة تمديد القانون ليشمل أرباب العمل الذين لديهم ٧٥ مستخدما أو أكثر )وهو ينطبق حاليا على أرباب العمل الخاضعين للتنظيم الاتحادي وبعض مؤسسات التاج التي لديها ١٠٠ مستخدم أو أكثر(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more