"وفي الكونغو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Congo
        
    Los trágicos acontecimientos acaecidos en Rwanda, en Burundi, entre Etiopía y Eritrea, en Sierra Leona y ahora en el Congo nos resultan familiares a todos. UN وجميعنا يعلم باﻷحداث المأساوية التي حدثت في رواندا، وبوروندي، وبين إثيوبيا وإريتريا، وفي سيراليون، وفي الكونغو حاليا.
    en el Congo Brazzaville, el UNICEF organizó una campaña de inscripción de niños indígenas. UN 10 - وفي الكونغو برازافيل، نظّمت اليونيسيف حملة لتسجيل أطفال الشعوب الأصلية.
    Y en el Congo, para aquellos que no lo sepan, ha habido una furiosa guerra durante los últimos 12 años, una guerra que ha matado a casi seis millones de personas. TED وفي الكونغو للذين لا يعرفون منكم كانت هناك حرب تصاعدت على مدى الـ12 سنة الأخيرة إنها حرب قتلت حوالي 6 مليون نسمة
    Es porque la paz en el Chad, en el Camerún, en el Congo, en el Sudán y en el Zaire permitirá a la República Centroafricana desarrollarse armoniosamente, favoreciendo la política dinámica y fecunda de buena vecindad y de complementariedad que requerimos. UN وذلك ﻷن السلم في تشاد وفي الكاميرون وفي الكونغو وفي السودان وفي زائير سيسمح لجمهورية افريقيا الوسطى بالتنمية المتجانسة مما يعزز انتهاج سياسة دينامية مثمرة لحسن الجوار وللتكامل الذي نحتاج إليه.
    38. En África, las incautaciones de hierba de cannabis aumentaron en Nigeria, donde se elevaron a 506 toneladas, así como en el Congo y Côte d ' Ivoire. UN 38- وفي أفريقيا، ازدادت مضبوطات عشبة القنب في نيجيريا التي ضبطت 506 أطنان وفي الكونغو وكوت ديفوار.
    en el Congo y Guinea, la tasa de pobreza de los trabajadores entre los jóvenes superó la de los adultos en más de 10 puntos porcentuales en 2005 y, en otros 15 países, la tasa de pobreza de los trabajadores jóvenes superó la de los adultos en más de 5 puntos porcentuales. UN وفي الكونغو وغينيا، كانت نسبة فقر العمّال في صفوف الشباب تفوق نسبة الفقر في صفوف الكبار بأكثر من 10 نقاط مئوية في عام 2005، وفي 15 بلدا إضافيا، تفوق نسبة فقر العمّال في صفوف الشباب نسبة الفقر في صفوف الكبار بأكثر من 5 نقاط مئوية.
    en el Congo y la República Democrática del Congo, se prestó asistencia básica en los sectores de la educación y la salud con la celebración de jornadas nacionales de inmunización. UN 57 - وفي الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية، جرى تقديم مساعدة أساسية في قطاعي التعليم والصحة، من خلال أيام التحصين الوطنية.
    en el Congo (Brazzaville), son dignas de mención las incansables labores emprendidas por los países africanos vecinos, por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y por las Naciones Unidas para lograr que la situación avance hacia la calma. UN وفي الكونغو )برازافيل(، نحيي الجهود الدؤوبة التي تبذلها البلدان اﻷفريقية المجاورة ومنظمة الوحدة الافريقية، من أجل تهدئة الحالة.
    A estos elementos de la Carta que justifican la actuación de la Asamblea General hay que sumar la resolución " Unión pro Paz " de 1950, por la que se estableció el procedimiento de los períodos extraordinarios de sesiones de emergencia que sirvió de base a las operaciones realizadas ese año en Corea y posteriormente en Egipto en 1956 y en el Congo en 1960. UN ويجب أن يضاف إلى هذه الأسس الواردة في الميثاق لعمل الجمعية العامة القرار المتعلق بـ " الاتحاد من أجل السلام " الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 1950 وأنشأت بموجبه إجراء عقد دورات استثنائية خاصة، واستُخدِمَ أساساً للعمليات التي نُفِّذَتْ في كوريا في تلك السنة وفيما بعد في مصر في عام 1956 وفي الكونغو في عام 1960.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more