en Marruecos y Túnez la llegada de ciudadanos de Bosnia y Herzegovina hizo aumentar ligeramente el número de refugiados. | UN | وفي المغرب وتونس أدى وصول مواطنين من البوسنة والهرسك الى زيادة أعداد اللاجئين زيادة طفيفة. |
Durante 1993 las actividades en Marruecos y Túnez no acusaron cambios importantes. | UN | وفي المغرب وتونس لم تحدث تغيرات رئيسية في اﻷنشطة عام ٣٩٩١. |
en Marruecos, los refugiados bosnios también reciben asistencia con cargo al programa de atención y manutención. | UN | وفي المغرب تستفيد حالات البوسنيين كذلك من المساعدة بموجب برنامج الرعاية واﻹعالة. |
en Marruecos, varias disposiciones legales establecen que la víctima de cualquier clase de violación tiene derecho a una indemnización en proporción a los daños que ha sufrido; este derecho se transmite a su sucesor en caso de muerte. | UN | وفي المغرب يوجد عدد من اﻷحكام القانونية التي تمنح ضحية أي نوع من أنواع الانتهاكات الحق في تعويض يتناسب مع الضرر الذي لحق بالشخص؛ وينتقل هذا الحق إلى وارثه في حالة الوفاة. |
en Marruecos, se ha modificado la condición jurídica y financiera de las cajas de jubilación y se ha aumentado el monto mínimo de las pensiones de jubilación. | UN | وفي المغرب تم تنقيح المركز القانوني والمالي لصناديق المعاشات كما تمت زيادة الحد الأدنى للمعاش. |
También se han creado asociaciones en las regiones del Pacífico y África oriental y en Marruecos. | UN | وأقيمت أيضا شراكات في منطقة المحيط الهادئ، وفي شرقي أفريقيا، وفي المغرب. |
en Marruecos se ha utilizado el lindano en épocas pretéritas pero se ha retirado del mercado en 1995 y ya no está registrado en el sistema nacional de clasificación. | UN | وفي المغرب كان الليندين يستخدم في الماضي ولكنه سُحب من السوق في عام 1995 ولم يعد مسجلا في نظام التصنيف الوطني. |
8. en Marruecos, el ACNUR presta asistencia directamente a los refugiados por conducto del Representante Honorario del ACNUR. | UN | ٨- وفي المغرب تنفذ المفوضية المساعدة للاجئين مباشرة بواسطة ممثلها الفخري. |
en Marruecos, la producción de cereales se quintuplicó con creces en 1996 e hizo crecer el PIB anual un 10%. | UN | وفي المغرب زاد إنتاج الحبوب بأكثر من خمس مرات عن مستواه في عام ١٩٩٦، مما أفضى إلى نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي بلغ ١٠ في المائة. |
en Marruecos, se ha adoptado una estrategia de desarrollo social con el fin de permitir que los necesitados tengan acceso a los servicios de salud y educación y mayores oportunidades de empleo, así como para proporcionarles a los pobres redes de seguridad económica. | UN | وفي المغرب اعتمدت استراتيجية للتنمية الاجتماعية لتمكين المعوزين من الحصول على خدمات الصحة والتعليم وإتاحة المزيد من فرص العمالة لهم، وتوفير شبكات الأمن الاقتصادي للفقراء. |
en Marruecos, se prevé que gracias a un programa especial de empleo de jóvenes con necesidades especiales en pequeñas empresas, iniciado en 1996, proporcionará empleo a unas 40.000 personas en el año 2004. | UN | وفي المغرب بدأ في عام 1996 برنامج العمل الخاص لتوظيف الشباب من أصحاب الاحتياجات الخاصة في مشاريع صغيرة ويتوقع له أن يوفر العمل لـ 000 40 شخص بحلول عام 2004. |
Sólo en Marruecos se concedieron 5.000 pequeños créditos a mujeres pobres cabeza de familia, que no podían acceder a la banca tradicional. | UN | وفي المغرب وحدها، قدم ٠٠٠ ٥ قرض صغير إلى نساء فقيرات أو أسر معيشية تعيلها إناث يفتقرن إلى إمكانية الوصول إلى الخدمات المصرفية التقليدية. |
92. Existen en Marruecos 15 centros de menores con el fin declarado de la rehabilitación, 14 de los cuales son para varones. | UN | 92- وفي المغرب خمسة عشر مركزاً للأطفال غرضها المعلن هو إعادة تأهيلهم، ومنها أربعة عشر مركزاً للذكور. |
La OUA ha estado plenamente representada por observadores designados en todos los centros de identificación del Territorio, en Marruecos, Argelia y Mauritania en los cinco años que ha durado el proceso. IV. Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios | UN | وكانت منظمة الوحدة الأفريقية ممثلة تمثيلا كاملا بمراقبين في جميع مراكز تحديد الهوية في الإقليم، وفي المغرب والجزائر وموريتانيا وعلى امتداد فترة الخمس سنوات التي تم خلالها تنفيذ العملية. |
en Marruecos, el proyecto de demostración LA21 en Essaouira se está repitiendo en tres ciudades importantes. | UN | وفي المغرب يجري تكرار مشروع إصويرا التجريبي LA21 في ثلاث مدن رئيسية أخرى. |
en Marruecos, se pidió a la oficina del UNFPA que intensificara su labor de promoción sobre cuestiones emergentes como la relación entre la población y el medio ambiente. | UN | 58 - وفي المغرب طُلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تعزيز أنشطته الدعوية فيما يختص بالمسائل الجديدة الناشئة من قبيل الرابطة بين السكان والتنمية. |
en Marruecos, por ejemplo, la Comisión de la Verdad reconoció por primera vez, en audiencias públicas, la experiencia de mujeres sometidas a violaciones sexuales y de otros tipos como elemento de la represión patrocinada por el Estado. | UN | وفي المغرب على سبيل المثال، اعترفت هيئة الإنصاف والمصالحة لأول مرّة، في جلسات عامة، بمعاناة النساء اللاتي تعرضن لاعتداءات جنسية وأشكال الانتهاكات الأخرى كجزء من القمع الذي ترعاه الدولة. |
en Marruecos se había creado un fondo de solidaridad para la familia cuyo propósito era apoyar a las mujeres vulnerables, incluidas las viudas. | UN | 38 - وفي المغرب تم إنشاء صندوق التضامن العائلي لدعم النساء المستضعفات، بمن فيهن الأرامل. |
en Marruecos y Argelia, las operaciones de lucha emprendidas en febrero de 1994 llegaron a buen término en julio de 1994. | UN | وفي المغرب والجزائر، سارت عمليات المكافحة التي تم القيام بها في شباط/فبراير ١٩٩٤ بصورة ناجعة وانتهت في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤. |
53. en Marruecos, el procedimiento que rige la exhumación está determinado por los Decretos Reales de 31 de octubre de 1969 y 29 de enero de 1970. | UN | ٣٥- وفي المغرب يحدد المرسومان الملكيان الصادران في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٦٩١ و٩٢ كانون الثاني/يناير ٠٧٩١ الاجراءات التي تحكم إخراج الجثث. |
Reconociendo además que los acontecimientos positivos en todo el mundo, particularmente en Europa, en el Magreb y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación europeo-mediterránea más estrecha en todos los ámbitos, | UN | وإذ تعترف كذلك بأن احتمالات زيادة توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات الايجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي المغرب وفي الشرق اﻷوسط، |