en el Foro trilateral, el diálogo está basado en un temario abierto y cada una de las tres partes tiene su propia voz. | UN | وفي المنتدى الثلاثي، يكون الحوار على أساس جدول أعمال مفتوح، ولكل من الأطراف الثلاثة رأيه المستقل. |
Desde 2006, la Korean Foundation for World ha trabajado como miembro de una coalición nacional en la República de Corea, participando en la Campaña Whiteband en 2007 y 2008 y en el Foro Mundial en cuatro ocasiones en 2007. | UN | ومنذ عام 2006 والمؤسسة تعمل بصفتها عضوا في ائتلاف وطني في جمهورية كوريا، حيث شاركت في حملة يوم الشريط الأبيض في عامي 2007 و 2008، وفي المنتدى العالمي أربع مرات في عام 2007. |
en el Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda celebrado en Busan la semana pasada, la Secretaria Clinton dijo: | UN | وفي المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عقد في بوسان الأسبوع الماضي، قال أمين المنتدى كلينتون |
en el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, la organización desarrolló estrategias coordinadas en relación con la gobernanza internacional de las migraciones. | UN | وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وضع الاتحاد استراتيجيات منسقة بالنسبة إلى الحوكمة الدولية للهجرة. |
Relación de 16 elementos basada en las deliberaciones sobre los bosques de la CNUMAD, el Grupo Intergubernamental sobre los bosques y el Foro Intergubernamental sobre los bosques | UN | جرت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وفي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات وفي المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات |
El junio de 1992, representantes de la CPC participaron en la Cumbre para la Tierra en Río de Janeiro y en el Foro mundial relacionado con la Cumbre. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٢، شارك ممثلون عن المؤتمر في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو وفي المنتدى العالمي الذي رافقه. |
La participación de delegados mayas en la Dependencia Presidencial para la Resolución de Conflictos sobre la Tierra, en la Comisión para el Esclarecimiento Histórico, en la Comisión de Acompañamiento, en la Comisión de Fortalecimiento de la Justicia y en el Foro de la Mujer ilustra esta situación. | UN | ويتجلى ذلك في مشاركة ممثل شعب المايا في مكتب رئاسة الجمهورية لتسوية النزاعات المتعلقة باﻷراضي، وفي لجنة بيان الانتهاكات، وفي لجنة المتابعة، وفي لجنة توطيد نظام العدالة، وفي المنتدى النسائي. |
. El Consejo podría aprovechar para asegurarse de antemano que dichos programas de trabajo están bien coordinados y que todas las cuestiones importantes para el seguimiento de las conferencias reciben el tratamiento adecuado en el Foro que corresponde. | UN | وقد تكون هذه هي فرصة المجلس للتأكد سلفا من حسن تنسيق برامج العمل هذه ومن التصدي لجميع المسائل الهامة المتعلقة بمتابعة المؤتمرات على نحو ملائم وفي المنتدى المناسـب. |
La Asamblea ha procurado promover el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo en sus seminarios nacionales dedicados a cuestiones demográficas y en el Foro Internacional de la Juventud celebrado en Corea en 1996. | UN | وبذلت الجمعية الجهد لنشر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في حلقات العمل الوطنية للسكان التي عقدتها وفي المنتدى الدولي للشباب في كوريا في عام ١٩٩٦. |
La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. | UN | وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك. |
La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. | UN | وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك. |
El Grupo de los 77 y China, en su declaración en relación con el tema 124 del programa, indicaron que responderían a las propuestas relativas a la reforma de la Secretaría a su debido tiempo, en el Foro apropiado y en relación con el tema correspondiente del programa. | UN | وقد أوضحت مجموعة الـ 77 والصين في بيانها المقدم في إطار البند 124 أنها سترد على المقترحات المتعلقة بإصلاح الأمانة العامة في الوقت المناسب، وفي المنتدى المناسب وفي إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
39. en el Foro público, presentó una ponencia el Ministro de Asuntos Exteriores de la Autoridad Palestina, Riad Malki. | UN | 39 - وفي المنتدى العام، قدم وزير خارجية السلطة الفلسطينية، السيد رياض المالكي، بيانا رئيسيا. |
en el Foro Mundial sobre la Educación, celebrado en Dakar en 2000, 164 gobiernos se comprometieron a alcanzar los objetivos de la iniciativa Educación para Todos y seleccionaron seis que deberían alcanzar para 2015. | UN | وفي المنتدى العالمي للتربية، المعقود في داكار في عام 2000، تعهدت 164 حكومة بتحقيق أهداف مبادرة التعليم للجميع كما حددت ستة أهداف يجب أن تتحقق بحلول عام 2015. |
en el Foro de Alto Nivel, Portugal también apoyó el Plan de Acción Conjunto de Busán sobre Igualdad de Género y Desarrollo, que recoge los compromisos de igualdad entre los géneros, empoderamiento y derechos de la mujer asumidos en el Foro. | UN | وفي المنتدى الرفيع المستوى، أيدت البرتغال أيضا خطة عمل بوسان المشتركة من أجل المساواة بين الجنسين والتنمية، الأمر الذي يجسد الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وحقوق المرأة التي تم التعهد بها في المنتدى. |
21. En el próximo período de sesiones de los grupos de trabajo y en el Foro Permanente, la secretaría debería volver a organizar una reunión de información con representantes indígenas para explicarles el modo en que pueden solicitar al Fondo asistencia financiera para sufragar los gastos de viaje. | UN | 21- وينبغي أن تنظم الأمانة من جديد، خلال الدورات التالية للأفرقة العاملة وفي المنتدى الدائم، اجتماعاً إعلامياً مع ممثلي السكان الأصليين لشرح كيفية تقديم طلبات الحصول على منح السفر من الصندوق. |
Marzo de 2002: Representante de la Asociación de Mujeres Juristas de Benin en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la financiación del desarrollo y en el Foro Mundial de organizaciones de la sociedad civil que tuvo lugar en marzo de 2002 en Monterrey (México) | UN | آذار/مارس 2002: تمثيل رابطة الحقوقيات ببنن في " مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتمويل التنمية " وفي المنتدى العالمي لمنظمات المجتمع المدني اللذين انعقدا في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002 |
Después de extensos trabajos sobre el terreno y de celebrar conversaciones, tanto a nivel bilateral como en el Foro tripartito, las partes llegaron a un acuerdo para marcar otros siete puntos. De esta forma, el número total de puntos objeto de acuerdo asciende a 16, 9 de los cuales ya han sido delimitados mediante la instalación de barriles en la Línea Azul. | UN | وبعد عمل ميداني واسع النطاق ومناقشات مستفيضة على الصعيد الثنائي وفي المنتدى الثلاثي، توصل الطرفان إلى اتفاق على سبع نقاط إضافية يتعين وضع علامات عندها، ليرتفع بذلك مجموع عدد النقاط المتفق عليها إلى 16 نقطة، وُضعت على 9 منها براميل الخط أزرق. |
Es también secretario honorario de la Asociación de Consumidores de Penang en Malasia y miembro de la junta del Centro Sur en Ginebra y el Foro Internacional sobre Mundialización. | UN | وهو أيضا الأمين الفخري لرابطة مستهلكي منطقة بنيانغ في ماليزيا وعضو في مركز الجنوب في جنيف وفي المنتدى الدولي المعني بالعولمة. |
El próximo cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, que se celebrará en Busán, y el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que tendrá lugar en 2012, serán oportunidades para volver a evaluar la eficacia de la asistencia. | UN | وفي المنتدى الرفيع المستوى الرابع القادم المعني بفعالية المعونة ومنتدى التعاون الإنمائي لعام 2012 فرص لإعادة تقييم فعالية المساعدات. |
La secretaría participó asimismo en la Iniciativa de fiscalidad y desarrollo y el Foro Mundial sobre la Transparencia y el Intercambio de Información con Fines Fiscales de la OCDE. | UN | وشاركت الأمانة أيضا في مبادرة المنظمة المتعلقة بالضرائب والتنمية وفي المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية. |