"وفي الميزانية البرنامجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de presupuesto por programas
        
    • y en el presupuesto por programas
        
    • y para el presupuesto por programas
        
    • y del proyecto de presupuesto del programa
        
    • y el proyecto de presupuesto por programas
        
    en el proyecto de presupuesto por programas el Secretario General había propuesto reducciones de alrededor de 98 millones de dólares que reflejaban una manera más económica de atender las necesidades de la Organización. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة نفسها، عمد اﻷمين العام إلى اقتراح تخفيضات تصل إلى ٩٨ مليونا من الدولارات، مما يمثل نهجا أكثر فعالية من حيث التكلفة في تناول احتياجــات المنظمة.
    en el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011, el mismo indicador se expresaba como el número de quejas en las tres medidas de la ejecución. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011، تجلى المؤشر نفسه في عدد الشكاوى المتصلة بمقاييس الأداء الثلاثة تلك.
    en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la consignación de 1994-1995 se conservó en la base de recursos para 1996-1997, en espera de que se presentara el presupuesto de la Autoridad a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، جرى اﻹبقاء على اعتماد ١٩٩٤-١٩٩٥ في أساس الموارد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وذلك رهنا بتقديم ميزانية السلطة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    En cambio, los resultados mencionados en el plan de mediano plazo y en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas se refieren principalmente a la contribución de las Naciones Unidas. UN وفي المقابل، فإن النتائج المذكورة في الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة وفي الميزانية البرنامجية تتعلق أساساً بمساهمة الأمم المتحدة.
    18. Pide además al Secretario General que presente a los órganos intergubernamentales competentes un informe acerca de las propuestas en materia de eficiencia que tengan consecuencias para los programas y para el presupuesto por programas y requieran la aprobación previa de los órganos legislativos; UN ٨١ - تطلب أيضا أن يقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة عن المقترحات الرسمية التي ترتب عليها آثار في البرامج وفي الميزانية البرنامجية مما يتطلب موافقة تشريعية مسبقة؛
    7. Examen y aprobación del presupuesto revisado del programa para 2006 y del proyecto de presupuesto del programa para 2007. UN 7 - النظر في الميزانية البرنامجية المنقحة لعام 2006 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2007 واعتمادهما
    No obstante, los progresos logrados al respecto fueron de alcance limitado. El aspecto relativo a los cambios observables y medibles sigue sin resolverse, pues en la formulación de los objetivos del plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas no se han seguido criterios rigurosos. UN بيد أن التقدم المحرز في هذا المجال كان محدودا وظل عنصر التغيير الملحوظ القابل للقياس دون دراسة بسبب عدم وجود معايير صياغة صارمة يخضع لها صوغ اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Los recursos para los tres puestos de P-5 para los Directores de los centros se han incluido en el presupuesto por programas para 1994-1995 y en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وأدرجت الموارد اللازمة لوظائف الرتبة ف - ٥ الثلاث التي يشغلها مديرو المراكز في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se ha mantenido, en la base de recursos para 1996-1997, la consignación aprobada en el proyecto de presupuesto por programas para 1994-1995, a falta de la presentación del presupuesto de la Autoridad a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أبقي على الاعتماد الخاص بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ في أساس الموارد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، رهنا بتقديم ميزانية السلطة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Esos recursos se han eliminado en el proyecto de presupuesto por programas, a excepción de la suma de 7,8 millones de dólares para la MINUGUA, que la Asamblea decidió que se financiara hasta el 31 de marzo de 1998. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة، يستغنى عن هذه الموارد، باستثناء ٧,٨ مليون دولار لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي أصدرت الجمعية العامة تكليفا بتمويلها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨.
    Esos recursos se han eliminado en el proyecto de presupuesto por programas, a excepción de la suma de 7,8 millones de dólares para la MINUGUA, que la Asamblea decidió que se financiara hasta el 31 de marzo de 1998. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة، يستغنى عن هذه الموارد، باستثناء ٧,٨ مليون دولار لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، التي أصدرت الجمعية العامة تكليفا بتمويلها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨.
    Las consignaciones para actividades de carácter permanente, tales como el mandato del Relator Especial, ya se han incluido en el presupuesto por programas para el actual bienio y en el proyecto de presupuesto por programas para 2004-2005. UN وأضاف أن المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الأنشطة الدائمة بطبيعتها قد أدرجت بالفعل في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 ya se han previsto créditos para esas actividades. UN وقد أدرجت بالفعل اعتمادات للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Los créditos para actividades de ese carácter ya se han incluido en el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة والتي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 ya se han previsto créditos para actividades de ese carácter. UN وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, ya se han pedido créditos para actividades de ese carácter. UN وقد أدرجت بالفعل الاعتمادات اللازمة للأنشطة التي لها هذا الطابع في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    79. Tales planes han ayudado a aclarar y poner de relieve la contribución de cada entidad orgánica a la consecución de los objetivos de política sustantivos que se enuncian en el plan de mediano plazo y en el presupuesto por programas. UN ٧٩ - وقد ساعدت هذه المخططات على توضيح وبلورة مساهمة كل كيــان تنظيمي في بلـوغ أهداف السياسة العامة الفعلية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي الميزانية البرنامجية.
    El grupo de personas eminentes respaldó las nuevas prioridades de la CESPAO que figuran en el proyecto de plan de mediano plazo para el período comprendido entre 1997 y 2001 y en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN وأيدت الشخصيات البارزة أولويات اللجنة الجديدة التي انعكست في خطتها المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٧٩٩١-١٠٠٢ وفي الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    En el plan de mediano plazo y en el presupuesto por programas hay ciertamente programas y subprogramas concretos que abordan cuestiones relacionadas con el adelanto de la mujer. UN ٤٦ - وهناك، بالطبع، برامج وبرامج فرعية محددة في الخطة المتوسطة اﻷجل وفي الميزانية البرنامجية تعالج القضايا المتصلة بالنهوض بالمرأة.
    18. Pide también al Secretario General que informe a los órganos intergubernamentales competentes acerca de las propuestas en materia de eficiencia que tengan consecuencias para los programas y para el presupuesto por programas y requieran la aprobación previa de los órganos legislativos; UN ٨١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة عن المقترحات المتعلقة بالكفاءة والتي تترتب عليها آثار في البرامج وفي الميزانية البرنامجية مما يتطلب موافقة تشريعية مسبقة؛
    I. Estimación de las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de la resolución A/HRC/S-2/L.1 11 UN المرفق الأول - الآثار المقدَّرة التي تترتب على مشروع القرار د إ-2/ق-1 (A/HRC/S-2/L.1) في الإدارة وفي الميزانية البرنامجية 11
    7. Examen y aprobación del presupuesto revisado del programa para 2006 y del proyecto de presupuesto del programa para 2007. UN 7- النظر في الميزانية البرنامجية المنقحة لعام 2006 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لعام 2007 واعتمادهما
    En el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 y el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 se han incluido créditos para sufragar los servicios de conferencias relacionados con el mandato del Grupo de Trabajo. UN 124 - وقد أدرجت اعتمادات خدمات المؤتمرات المتعلقة بولاية الفريق العامل في الميزانية البرنامجيــــة لفترة السنتين 2004-2005 وفي الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more