"وفي الميزانية المقترحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el proyecto de presupuesto para
        
    • y en el proyecto de presupuesto
        
    en el proyecto de presupuesto para 1997 se preveía que para 1999 la secretaría necesitaría un total de 44 puestos. UN وفي الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، كان من المتوقع أن اﻷمانة ستحتاج بحلول عام ١٩٩٩ إلى ما مجموعه ٤٤ وظيفة.
    Por ejemplo, en el proyecto de presupuesto para esta sección no se aprecia claramente que parte de las actividades de información se propone financiar con cargo al presupuesto ordinario en comparación con las actividades que han de financiarse mediante recursos extrapresupuestarios. UN فعلى سبيل المثال، وفي الميزانية المقترحة لهذا الباب، لا يتضح أي جزء من اﻷنشطة اﻹعلامية يقترح تمويله من الميزانية العادية بالمقارنة بتلك اﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    en el proyecto de presupuesto para 1998 se preveía que el Fiscal realizaría 12 investigaciones activas en 1998. UN ٣٢ - وفي الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٨ كان من المتوقع أن يشارك المدعي العام بنشاط في إجراء ١٢ تحقيقا خلال عام ١٩٩٨.
    en el proyecto de presupuesto para 2006-2007 la secretaría vuelve a concentrar sus esfuerzos para cooperar con otras organizaciones. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 تركز الأمانة جهودها من جديد على التعاون مع المنظمات الأخرى.
    En el período 2008/2009 y en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 se hace hincapié en el fomento de la capacidad del personal nacional. UN ويشدد في الفترة 2008/2009 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    en el proyecto de presupuesto para 2008/2009 se propone la supresión de algunos puestos y la reasignación de otros a otras esferas para realizar las tareas encomendadas. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، اقتُرح إلغاء بعض الوظائف ونقلها إلى مجالات أخرى لإنجاز المهام الموكلة إليها.
    en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009, el Departamento propuso el establecimiento de una pequeña oficina de gestión del cambio. UN 25 - وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، اقترحت الإدارة إنشاء مكتب صغير لإدارة التغيير.
    en el proyecto de presupuesto para 2003/2004, la suma solicitada para raciones es de 8.063.200 dólares, lo cual presenta una reducción de 1.206.500 dólares en comparación con la cifra aprobada para el actual período de 9.269.700 dólares. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2003/2004 تصل التقديرات لتغطية حصص الإعاشة إلى مبلغ 200 063 8 دولار، أي بنقص قدره 500 206 1 دولار، مقارنة مع اعتماد الفترة الحالية ألا وهو 700 269 9 دولار.
    en el proyecto de presupuesto para la MINUSTAH correspondiente a 2005/2006 (A/59/745) se incluyó la suma de 4,55 millones de dólares para programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للفترة 2005/6 (ِA/59/745)، أدرج مبلغ 4.55 مليون دولار لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Comisión reconoce que la Misión ha logrado nuevos progresos en la presentación del marco presupuestario basado en los resultados, según se refleja tanto en el informe de ejecución financiera de la UNMIK para el ejercicio 2004/2005 como en el proyecto de presupuesto para 2006/2007. UN تقر اللجنة بأن البعثة حققت مزيدا من التقدم في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج كما تبين في تقرير أداء البعثة للفترة 2004/2005 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    en el proyecto de presupuesto para 2008/2009, se propone la supresión de algunos puestos y la reasignación de otros a otras esferas para realizar las tareas encomendadas. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009، اقترح إلغاء بعض الوظائف ونقلها إلى ميادين أخرى تحقيقا للمهام الموكولة إلى البعثة.
    en el proyecto de presupuesto para 2008/2009, se propone la supresión de algunos puestos y la reasignación de otros a otras esferas para realizar las tareas encomendadas. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009، اقترح إلغاء بعض الوظائف ونقلها إلى ميادين أخرى تحقيقا للمهام الموكولة إلى البعثة.
    en el proyecto de presupuesto para 2008/2009, se propone la sustitución de 2 puestos de P-2 y 2 puestos del Servicio Móvil por 4 puestos de oficiales nacionales en la Sección de Asuntos Civiles, como se explica en el párrafo 13. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009، يُقترح استبدال 4 وظائف وطنية في قسم الشؤون المدنية، بوظيفتين من الرتبة ف-2 ووظيفتين من فئة الخدمة الميدانية، كما هو مبين في الفقرة 13.
    en el proyecto de presupuesto para 2009/2010, se propone suprimir varios puestos y crear otros nuevos para prestar apoyo en las elecciones que se celebrarán próximamente en Haití y colaborar en la gestión y el control de las fronteras. UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010، يُقترح إلغاء وظائف ويُطلب إنشاء وظائف جديدة لدعم الانتخابات القادمة في هايتي والمساعدة في إدارة الحدود ومراقبتها.
    Los gastos operacionales para el mantenimiento de los programas también se incluyeron en el presupuesto para 1994-1995 y en el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999. Todo análisis de las desviaciones del presupuesto inicial debe hacerse sobre una base equivalente, excluyendo, en particular, los gastos de funcionamiento y mantenimiento. UN وأدخلت في ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تكاليف التشغيل اللازمة لصيانة البرامج الحاسوبية، وينبغي أن يجري أي تحليل للانحرافات عن الميزانية اﻷصلية على أساس مقارن، عن طريق استبعاد تكاليف التشغيل والصيانة بصفة خاصة.
    en el proyecto de presupuesto para el período 2003/2004 (A/57/687 y Corr.1) la estimación era de 116 funcionarios, que se capacitarían con un costo de 161.700 dólares, que incluyen 80.500 dólares para gastos de viaje. UN وفي الميزانية المقترحة لفترة 2003/2004 (الوثيقة A/57/687 و Corr.1)، كانت التكلفة التقديرية لتدريب 116 موظفا تبلغ 700 161 دولار، بما في ذلك تكاليف سفر تبلغ 500 80 دولار.
    La Comisión reconoce que la Misión ha logrado nuevos progresos en la presentación del marco presupuestario basado en los resultados, según se refleja tanto en el informe de ejecución de la UNMIK para el período 2004-2005, como en el proyecto de presupuesto para 2006-2007. UN 13 - وتقر اللجنة بأن البعثة حققت مزيدا من التقدم في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج كما تبين في تقرير أداء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة 2004-2005 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007.
    en el proyecto de presupuesto para 2011/12, la Fuerza ha previsto unas economías por un monto de 225.600 dólares derivadas del aumento de la eficiencia (véase párr. 23 del presente informe) UN وفي الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012، توقعت البعثة تحقيق وفورات تبلغ 600 225 دولار من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة (انظر الفقرة 23 من هذا التقرير)
    en el proyecto de presupuesto para el bienio 2012-2013, la función principal de la Oficina del Fiscal será hacer el trabajo que resulte de las causas concluidas de los Tribunales, la búsqueda de fugitivos, la asistencia a los fiscales nacionales, el mantenimiento de expedientes y diversas funciones diplomáticas y de relaciones externas. UN 28 - وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، تتمثل المسؤولية الرئيسية لمكتب المدعي العام في العمل الناشئ عن القضايا المنتهي منها للمحكمتين، وتعقب الهاربين، وتقديم المساعدة إلى السلطات القضائية الوطنية، والمحافظة على السجلات، فضلا عن القيام بمهام شتى، دبلوماسية ومتصلة بالعلاقات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more