"وفي اليوم التالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • al día siguiente
        
    • el día siguiente
        
    • Al otro día
        
    • el día después
        
    • un día después
        
    • Y al siguiente día
        
    al día siguiente la víctima salió en libertad no sin antes pagar una multa por una supuesta falta de policía no especificada. UN وفي اليوم التالي أطلق سراح الضحية ولكن بعد أن اضطر لدفع غرامة بدعوى ارتكابه لمخالفة لم تحدد الشرطة طبيعتها.
    al día siguiente fueron puestos en libertad tras ser interrogados por las autoridades iraníes. UN وفي اليوم التالي تم إطلاق سراحهما بعد أن قامت السلطات اﻹيرانية باستجوابهما.
    Murió al día siguiente como consecuencia de las heridas, a pesar de los intentos de salvar su vida. UN وفي اليوم التالي توفيت الفتاة متأثرة بجراحها وذلك على الرغم من المحاولات التي بُذلت لإنقاذها.
    al día siguiente, el Ministerio del Interior dictó orden de detención para todos ellos. UN وفي اليوم التالي أصدرت وزارة الداخلية أمر قبض على جميع هؤلاء الأشخاص.
    el día siguiente, nos encontramos en un mundo distinto, con unas nuevas amenazas espantosas. UN وفي اليوم التالي وجدنا أنفسنا في عالم مختلف، نواجه تهديدات جديدة تنذر بالشر.
    al día siguiente, unimos las dos piezas y ese es el epoxi, TED وفي اليوم التالي نخلط كلا المادتين .. وهذا هو الايبوكسي
    Y al día siguiente, en la escuela, alguien se burló de mi pelo. Open Subtitles وفي اليوم التالي في المدرسة، أطلق ولد نكتة على قصة شعري
    Y luego eres irradiado en un escáner de Rayos-X de cuerpo entero, y al día siguiente, podrías estar muerto. Open Subtitles ومِن ثم تُفحص خلال أشعة ماسحة لجميع أجزاء الجسد وفي اليوم التالي يمكنُ أن تكون ميتاً
    al día siguiente aparecieron carteles hostiles contra la Misión en las paredes de varios edificios de la ciudad; UN وفي اليوم التالي لهذا الحادث، ظهرت على الجدران في المدينة كتابات معادية للبعثة.
    al día siguiente, mis observaciones fueron comunicadas al Presidente Cristiani, quien luego revisó el plan. UN وفي اليوم التالي نقلت تعليقاتي عليها إلى الرئيس كريستياني الذي قام بتنقيح الخطة بناء عليها.
    Y al día siguiente los medios de información nos muestran a los representantes de las Naciones Unidas arrodillados ante los asesinos en Pale, apaciguándolos y rogándoles. UN وفي اليوم التالي تطالعنا الصحف بممثلي اﻷمم المتحدة يركعون أمام سفاحي البوسنة والهرسك في بالي يسترضونهم ويستجدون منهم.
    al día siguiente lo siguieron interrogando y lo mantuvieron vigilado por guardias. UN وفي اليوم التالي أخضع لمزيد من الاستجواب وظل تحت رقابة الحراس.
    al día siguiente los manifestantes se trasladaron hasta el Ministerio de Hacienda, donde se tomaron las instalaciones, controlando las puertas de acceso. UN وفي اليوم التالي تقدم المتظاهرون حتى وزارة الخزانة، حيث احتلوا المبنى بعد أن سدوا أبواب الوصول.
    al día siguiente un italiano agredió a cuchilladas a un marroquí en un autobús. UN وفي اليوم التالي تعرض أحد المغاربة إلى هجوم بالسكين بواسطة أحد اﻹيطاليين أثناء استقلالهم ﻷحد الباصات.
    al día siguiente un médico forense observó sus lesiones. UN وفي اليوم التالي لاحظ طبيب شرعي اصاباته.
    al día siguiente un examen médico reveló la presencia de contusiones múltiples en brazos, codo, omóplato izquierdo y muñeca derecha. UN وفي اليوم التالي اتضح من فحص طبي وجود سحجات عديدة في ذراعيه ومرفقه وعظمة كتفه اﻷيسر ورسغه اﻷيمن.
    al día siguiente lo siguieron interrogando y lo mantuvieron vigilado por guardias. UN وفي اليوم التالي أخضع لمزيد من الاستجواب وظل تحت رقابة الحراس.
    al día siguiente, el equipo ferroviario regresó a su modalidad de funcionamiento habitual. UN وفي اليوم التالي عاد فريق القطارات إلى العمل باسلوبه العادي.
    al día siguiente, algunos vecinos amenazaron a una intérprete de la Misión con violarla si continuaba trabajando para la Misión. UN وفي اليوم التالي هُددت مترجمة شفوية تابعة للبعثة بالاغتصاب إذا واصلت العمل مع البعثة.
    Otro agente del mismo organismo estatal intervino para atemperar la situación, y un alto directivo del organismo pidió disculpas por el incidente el día siguiente. UN وتدخل موظف آخر من الوكالة نفسها لتهدئة الوضع وفي اليوم التالي للحادث قدم أحد كبار مديري الوكالة اعتذارا.
    El sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional desplegó nueve secciones para mantener una alta visibilidad en la zona de Mitrovica durante la noche y el día siguiente. UN ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي.
    Al otro día, apareció muerto en un callejón con la garganta cortada. Open Subtitles وفي اليوم التالي انتهى أمر المحاسب مذبوحا في أحد الأزقة
    el día después de la matanza, Miodrag Kovac, Ministro de Salud de la República Federativa de Yugoslavia, dijo que las cinco personas habían muerto en un accidente de tránsito. UN وفي اليوم التالي للقتل، ذكر وزير صحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ميودروغ كوفاتشي، أن الخمسة توفوا في حادث مرور.
    un día después, el primer día del Ramadan, en una serie de explosiones de bombas casi simultáneas murieron más de 30 personas y resultaron heridas más de 200. UN وفي اليوم التالي الذي صادف أول أيام شهر رمضان، هزت بغداد مجموعة من الانفجارات في وقت متزامن تقريبا أسفرت عن مقتل أكثر من 30 شخصا وجرح أكثر من 200 آخرين.
    Y al siguiente día, regresaría y lo volvería a hacer. TED وفي اليوم التالي أعود وأفعل الشيء نفسه مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more