al día siguiente la víctima salió en libertad no sin antes pagar una multa por una supuesta falta de policía no especificada. | UN | وفي اليوم التالي أطلق سراح الضحية ولكن بعد أن اضطر لدفع غرامة بدعوى ارتكابه لمخالفة لم تحدد الشرطة طبيعتها. |
al día siguiente fueron puestos en libertad tras ser interrogados por las autoridades iraníes. | UN | وفي اليوم التالي تم إطلاق سراحهما بعد أن قامت السلطات اﻹيرانية باستجوابهما. |
Murió al día siguiente como consecuencia de las heridas, a pesar de los intentos de salvar su vida. | UN | وفي اليوم التالي توفيت الفتاة متأثرة بجراحها وذلك على الرغم من المحاولات التي بُذلت لإنقاذها. |
al día siguiente, el Ministerio del Interior dictó orden de detención para todos ellos. | UN | وفي اليوم التالي أصدرت وزارة الداخلية أمر قبض على جميع هؤلاء الأشخاص. |
el día siguiente, nos encontramos en un mundo distinto, con unas nuevas amenazas espantosas. | UN | وفي اليوم التالي وجدنا أنفسنا في عالم مختلف، نواجه تهديدات جديدة تنذر بالشر. |
al día siguiente, unimos las dos piezas y ese es el epoxi, | TED | وفي اليوم التالي نخلط كلا المادتين .. وهذا هو الايبوكسي |
Y al día siguiente, en la escuela, alguien se burló de mi pelo. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي في المدرسة، أطلق ولد نكتة على قصة شعري |
Y luego eres irradiado en un escáner de Rayos-X de cuerpo entero, y al día siguiente, podrías estar muerto. | Open Subtitles | ومِن ثم تُفحص خلال أشعة ماسحة لجميع أجزاء الجسد وفي اليوم التالي يمكنُ أن تكون ميتاً |
al día siguiente aparecieron carteles hostiles contra la Misión en las paredes de varios edificios de la ciudad; | UN | وفي اليوم التالي لهذا الحادث، ظهرت على الجدران في المدينة كتابات معادية للبعثة. |
al día siguiente, mis observaciones fueron comunicadas al Presidente Cristiani, quien luego revisó el plan. | UN | وفي اليوم التالي نقلت تعليقاتي عليها إلى الرئيس كريستياني الذي قام بتنقيح الخطة بناء عليها. |
Y al día siguiente los medios de información nos muestran a los representantes de las Naciones Unidas arrodillados ante los asesinos en Pale, apaciguándolos y rogándoles. | UN | وفي اليوم التالي تطالعنا الصحف بممثلي اﻷمم المتحدة يركعون أمام سفاحي البوسنة والهرسك في بالي يسترضونهم ويستجدون منهم. |
al día siguiente lo siguieron interrogando y lo mantuvieron vigilado por guardias. | UN | وفي اليوم التالي أخضع لمزيد من الاستجواب وظل تحت رقابة الحراس. |
al día siguiente los manifestantes se trasladaron hasta el Ministerio de Hacienda, donde se tomaron las instalaciones, controlando las puertas de acceso. | UN | وفي اليوم التالي تقدم المتظاهرون حتى وزارة الخزانة، حيث احتلوا المبنى بعد أن سدوا أبواب الوصول. |
al día siguiente un italiano agredió a cuchilladas a un marroquí en un autobús. | UN | وفي اليوم التالي تعرض أحد المغاربة إلى هجوم بالسكين بواسطة أحد اﻹيطاليين أثناء استقلالهم ﻷحد الباصات. |
al día siguiente un médico forense observó sus lesiones. | UN | وفي اليوم التالي لاحظ طبيب شرعي اصاباته. |
al día siguiente un examen médico reveló la presencia de contusiones múltiples en brazos, codo, omóplato izquierdo y muñeca derecha. | UN | وفي اليوم التالي اتضح من فحص طبي وجود سحجات عديدة في ذراعيه ومرفقه وعظمة كتفه اﻷيسر ورسغه اﻷيمن. |
al día siguiente lo siguieron interrogando y lo mantuvieron vigilado por guardias. | UN | وفي اليوم التالي أخضع لمزيد من الاستجواب وظل تحت رقابة الحراس. |
al día siguiente, el equipo ferroviario regresó a su modalidad de funcionamiento habitual. | UN | وفي اليوم التالي عاد فريق القطارات إلى العمل باسلوبه العادي. |
al día siguiente, algunos vecinos amenazaron a una intérprete de la Misión con violarla si continuaba trabajando para la Misión. | UN | وفي اليوم التالي هُددت مترجمة شفوية تابعة للبعثة بالاغتصاب إذا واصلت العمل مع البعثة. |
Otro agente del mismo organismo estatal intervino para atemperar la situación, y un alto directivo del organismo pidió disculpas por el incidente el día siguiente. | UN | وتدخل موظف آخر من الوكالة نفسها لتهدئة الوضع وفي اليوم التالي للحادث قدم أحد كبار مديري الوكالة اعتذارا. |
El sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional desplegó nueve secciones para mantener una alta visibilidad en la zona de Mitrovica durante la noche y el día siguiente. | UN | ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي. |
Al otro día, apareció muerto en un callejón con la garganta cortada. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي انتهى أمر المحاسب مذبوحا في أحد الأزقة |
el día después de la matanza, Miodrag Kovac, Ministro de Salud de la República Federativa de Yugoslavia, dijo que las cinco personas habían muerto en un accidente de tránsito. | UN | وفي اليوم التالي للقتل، ذكر وزير صحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ميودروغ كوفاتشي، أن الخمسة توفوا في حادث مرور. |
un día después, el primer día del Ramadan, en una serie de explosiones de bombas casi simultáneas murieron más de 30 personas y resultaron heridas más de 200. | UN | وفي اليوم التالي الذي صادف أول أيام شهر رمضان، هزت بغداد مجموعة من الانفجارات في وقت متزامن تقريبا أسفرت عن مقتل أكثر من 30 شخصا وجرح أكثر من 200 آخرين. |
Y al siguiente día, regresaría y lo volvería a hacer. | TED | وفي اليوم التالي أعود وأفعل الشيء نفسه مرة أخرى. |