en el Pakistán, el tamaño de los hogares creció de 5,7 personas en 1968 a 6,7 personas en 1981. | UN | وفي باكستان زاد الحجم من ٥,٧ أشخاص في عام ١٩٦٨ إلى ٦,٧ أشخاص في عام ١٩٨١. |
en el Pakistán, el tamaño de los hogares creció de 5,7 personas en 1968 a 6,7 personas en 1981. | UN | وفي باكستان زاد الحجم من ٥,٧ أشخاص في عام ١٩٦٨ إلى ٦,٧ أشخاص في عام ١٩٨١. |
A finales de 1994 aproximadamente 1,6 millones de refugiados permanecían en la República Islámica del Irán y 1,2 millones en el Pakistán. | UN | وفي نهاية عام ٤٩٩١، قارب عدد المتبقين في جمهورية إيران اﻹسلامية ٦,١ مليون لاجئ وفي باكستان ٢,١ مليون لاجئ. |
en el Pakistán se presta una atención especial a dos aspectos de la administración pública para encarar los retos actuales del crecimiento. | UN | وفي باكستان يولى اهتمام خاص لجانبين من جوانب اﻹدارة العامة ابتغـــاء مواجهة التحديات اﻹنمائية في عصرنا. |
en el Pakistán prevaleció una parecida estabilidad de las tasas de inversión, aunque a un nivel ligeramente inferior. | UN | وفي باكستان يسود استقرار مماثل معدلات الاستثمار في مستوى أقل من ذلك بقليل. |
En julio de 1997, 1,4 millones de refugiados afganos permanecían en la República Islámica del Irán y 1,2 millones en el Pakistán. | UN | واعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٧ بقي في جمهورية إيران اﻹسلامية ١,٤ مليون لاجئ أفغاني، وفي باكستان ١,٢ مليون لاجئ أفغاني. |
También finalizaron estudios de seguimiento en la India en 1995 y en el Pakistán en 1996. | UN | وأنجزت أيضا دراستا متابعة في الهند عام ٥٩٩١، وفي باكستان عام ٦٩٩١. |
en el Pakistán y Sri Lanka, el crecimiento se redujo considerablemente en 1996, aunque se espera que Sri Lanka se recupere en 1997. | UN | وفي باكستان وسري لانكا، تباطأ النمو كثيرا في عام ١٩٩٦، وذلك رغم ما كان متوقعا من انتعاش سري لانكا في عام ١٩٩٧. |
El Fondo había demostrado su capacidad de respuesta rápida en los países afectados por el tsunami y en el Pakistán tras el terremoto. | UN | وقد تم الاعتراف بالاستجابة السريعة التي قدمها الصندوق في البلدان التي تضررت من أمواج تسونامي وفي باكستان عقب الزلزال. |
en el Pakistán, los asesinatos por cuestiones de honor son una forma común de violencia, y en 2011 fueron asesinadas 705 personas en nombre del honor. | UN | وفي باكستان يعتبر القتل بدافع الشرف شكلا شائعا من أشكال العنف؛ فقد قُتل 705 من الأشخاص باسم الشرف في عام 2011. |
Cada año mueren en el Pakistán 30.000 mujeres en el parto. | UN | وفي باكستان تموت 000 30 امرأة كل عام في أثناء الولادة. |
en el Pakistán sigue sin abordarse la cuestión de los matrimonios precoces y el Estado no ha adoptado medidas para poner freno a esta tendencia. | UN | وفي باكستان لا تزال مسألة الزواج المبكر غير مطروحة، ولم تتخذ الدولة أي تدابير لكبح هذا الاتجاه. |
en el Pakistán, la ley promulgada recientemente contra el trabajo forzado constituye un adelanto, pero las discriminaciones de que son víctimas las minorías amenazan con extenderse. | UN | وفي باكستان يعد القانون الذي صدر مؤخرا بتحريم اﻷشغال الشاقة تقدما في هذا المجال ولكن التمييز إزاء اﻷقليات يهدد بالتزايد. |
en el Pakistán, el Programa acrecentó la conciencia del público respecto de la amenaza de las drogas por conducto de un programa de reducción de la demanda de las drogas integrado en el sistema de educación académica a fin de prestar ayuda a los estudiantes, los maestros, los padres y los dirigentes de las comunidades. | UN | وفي باكستان استثار البرنامج الوعي العام لخطر المخدرات من خلال برنامج متكامل لتخفيض الطلب على المخدرات، طبق في نظام التعليــم الرســمي واستهــدف الطلبـــة والمدرسين وأولياء اﻷمور وقادة المجتمع. |
en el Pakistán, el Programa acrecentó la conciencia del público respecto de la amenaza de las drogas por conducto de un programa de reducción de la demanda de las drogas integrado en el sistema de educación académica a fin de prestar ayuda a los estudiantes, los maestros, los padres y los dirigentes de las comunidades. | UN | وفي باكستان استثار البرنامج الوعي العام لخطر المخدرات من خلال برنامج متكامل لتخفيض الطلب على المخدرات، طبق في نظام التعليــم الرســمي واستهــدف الطلبـــة والمدرسين وأولياء اﻷمور وقادة المجتمع. |
Se ha impartido en general formación a los maestros y otros profesionales que se ocupan de la educación contra la droga y en el Pakistán se han introducido cursos de prevención contra la droga en las escuelas de formación de maestros. | UN | وبوجه عام يدرب المعلمون وغيرهم من المهنيين الذين يشاركون في التوعية بالمخدرات؛ وفي باكستان مثلا، أدرجت في مناهج معاهد إعداد المعلمين دراسات في مجال الوقاية من المخدرات. |
en el Pakistán, los delitos o castigos en cuestión fueron establecidos por la administración encargada de imponer la ley marcial con arreglo a las ordenanzas islámicas sobre los delitos de hudood de 1979, varias de las cuales contemplan la pena corporal. | UN | وفي باكستان كانت الجرائم والعقوبات المعنية قد سنتها إدارة اﻷحكام العرفية من خلال قوانين الحدود اﻹسلامية لعام ٩٧٩١. فبعضها ينص على العقوبة الجسدية. |
en el Pakistán un tribunal ha decidido transferir la propiedad de un lugar de culto ahmadi a personas no ahmadis, en tanto que en Myanmar las autoridades han interrumpido la construcción de una iglesia pese a haberse otorgado previamente permiso para construir. | UN | وفي باكستان قررت إحدى المحاكم نقل ملكية إحدى دور عبادة الطائفة اﻷحمدية الى آخرين لا ينتمون إليها بينما في ميانمار أوقفت السلطات بناء كنيسة رغم وجود ترخيص بالبناء. |
En Bangladesh las remesas equivalen al 40% de los ingresos de exportación; en el Pakistán y Sri Lanka, a más del 25%, y en Filipinas, al 25%. | UN | ففي بنغلاديش يعادل حجم التحويلات ٤٠ في المائة من حاصلات الصادرات وفي باكستان وسري لانكا يعادل حجم التحويلات أكثر من ٢٥ في المائة من حاصلات الصادرات. |
Este hombre detuvo un tren en la India con la fuerza de su mirada, y en Pakistán levanto dos toros con un solo dedo. | Open Subtitles | هذا الرجل أوقف قطار في الهند فقط بشراسة نظرته وفي باكستان رفع ثورين بإصبع واحد |
En Bangladesh, Benin, Nepal y el Pakistán, el número de mujeres migrantes supera en más de un 10% al de hombres. | UN | وفي باكستان وبنغلاديش وبنن ونيبال، تفوق نسبة الهجرة بين الإناث نظيرتها بين الذكور بما يتجاوز 10 في المائة. |