en la ciudad de Gitega, de la zona centro de Burundi, se informó sobre un presunto reclutamiento por las FNL en las comunas de Mutaho y Bugendana. | UN | وفي بلدة جيتيغا الواقعة في وسط بوروندي، زُعم أن القوات الوطنية للتحرير قامت بالتجنيد في كل من بلديتي موتاهو وبوغيندانا. |
en la ciudad de Abyei fueron incendiadas 4.739 chozas durante los combates y después y quedaron intactas alrededor de 2.005. | UN | وفي بلدة أبيي، تم إحراق 739 4 كوخا خلال القتال وبعده، وسلم ما يقرب من 005 2 أكواخ. |
71. Durante años la situación ha sido especialmente trágica en la ciudad de Wau. | UN | ٧١ - وفي بلدة واو، كانت الحالة مأسوية بصفة خاصة طيلة عدة سنوات. |
Se informa de que en la localidad de Thanbyuzayat se confiscaron tierras para crear plantaciones de caucho y de ricino, y se cobraron gravámenes arbitrarios a los agricultores. | UN | وفي بلدة تانبيوزيات، أُفيد أن أراضٍ صودرت لإنشاء مزارع المطاط وزيت الخروع وتفرض الضرائب على المزارعين بطريقة تعسفية. |
en la localidad de Mwasi, en la zona septentrional de la Ribera Occidental, casi 700 pescadores y sus familias perdieron su fuente de ingresos cuando en 2001 se cerró el puerto ubicado cerca de un asentamiento judío. | UN | وفي بلدة مواسي الواقعة في المنطقة الشمالية للضفة الغربية، فقد ما يقرب من 700 من صيادي السمك مصادر دخلهم عندمـا أُغلــق في عام 2001 ميناء قريب بمحاذاة مستوطنة يهودية. |
en el municipio de Musongati los rebeldes habrían matado al jefe de sector de Songa y saqueado varias casas. | UN | وفي بلدة موسونغاتي، يقال إن المتمردين قتلوا رئيس منطقة سونغا ونهبوا عدداً من المنازل. |
en el pueblo de Lachin, se exigían permisos de residencia (propiska), algo que no se mencionó en las aldeas. | UN | وفي بلدة لاتشين، يشترط الحصول على تصاريح إقامة، وهو شيء لم يذكر في القرى. |
58. en la comuna de Buyengero, provincia de Bururi, el ataque contra un puesto militar el 15 de marzo de 1995 terminó con la muerte de dos asaltantes. | UN | ٨٥- وفي بلدة بوينغيرو بمقاطعة بروري، أسفر هجوم شن على مركز للعسكريين في ٥١ آذار/مارس ٥٩٩١ عن مقتل اثنين من المهاجمين. |
Se produjeron bombardeos en la región de Kareli y en la ciudad de Kaspi, en la ciudad de Gori, en el oleoducto Baku-Supsa, y en las regiones de Kaspi y Khashuri. | UN | وجرت عمليات قصف في منطقة كاريلي وبلدة كاسبي، وفي بلدة غوري وعلى خط أنابيب النفط الممتد بين باكو وسوبسا، وفي منطقتي كاسبي وخاشوري. |
en la ciudad de Buram, en Kordofan Meridional, las Fuerzas Armadas Sudanesas siguieron ocupando una escuela primaria y manteniendo una presencia permanente por razones de seguridad, a pesar de que había alumnos que asistían a clase en las cercanías. | UN | وفي بلدة البرام، في جنوب كردفان، وواصلت القوات المسلحة السودانية احتلال مدرسة ابتدائية وحافظت على وجود أمني دائم على الرغم من حضور التلاميذ للدروس في الموقع. |
El Servicio realizó también búsquedas de superficie en 27 aldeas y en la ciudad de Abyei, abarcando un total de 8.000.000 m2, y localizó y destruyó 837 objetos explosivos no identificados. | UN | وأجرت الدائرة أيضا عمليات تفتيش سطحية في 27 قرية وفي بلدة أبيي، حيث غطت أكثر من ثمانية ملايين متر مربع، وعثرت على 837 مادة منفجرة مجهولة الهوية ودمرتها. |
La comunidad ngok dinka celebró protestas, a las que asistieron varios miles de personas, en Agok los días 5 y 8 de octubre y en la ciudad de Abyei el 26 de octubre. | UN | فقد نظمت قبيلة دينكا نقوك احتجاجات شارك فيها آلاف عدة من المحتجين في بلدة أقوك يومي 5 و 8 تشرين الأول/أكتوبر وفي بلدة أبيي يوم 26 تشرين الأول/أكتوبر. |
El 8 de junio de 1996, en la ciudad de Makeevka (Ucrania), y tras haber consumido gran cantidad de alcohol, el autor, el Sr. Krutovertsev y el Sr. Kot tuvieron una discusión en un apartamento, que degeneró en pelea. | UN | 2-1 في 8 حزيران/يونيه 1996، وفي بلدة ماكييفكا، أوكرانيا، نشبت مشاجرة بين صاحب البلاغ والسيد كروتوفيرتسيف والسيد كوت في إحدى الشقق، بعد تعاطيهم لكميات كبيرة من الكحول. وتطورت المشاجرة إلى قتال. |
A las 16.00 horas una bomba en racimo que había dejado atrás la agresión israelí explotó en la ciudad de Aaramta y causó la muerte de Qasim Hajij, de 20 años de edad. | UN | - الساعة 00/16 وفي بلدة عرمتي انفجرت قنبلة عنقودية من مخلفات العدوان الإسرائيلي أدت إلى استشهاد قاسم حجيج (20 سنة). |
- El 21 de mayo de 2007 a las 12.00 horas, en la localidad de Al-Bazuriya (Tiro), una bomba de racimo abandonada por el enemigo israelí hizo explosión y causó lesiones a Yamil Hosni Yaffal, quien fue trasladado al hospital Yabal Amil. | UN | :: الساعة 00/12 من تاريخ 21 أيار/مايو 2007 وفي بلدة البازورية انفجرت في صور قنبلة عنقودية من مخلفات العدو الإسرائيلي مما أدى إلى إصابة جميل حسني جفال بجراح نقل على أثرها إلى مستشفى جبل عامل. |
El Servicio llevó a cabo actividades de detección de minas en 13 localidades y en la localidad de Abyei, y retiró y destruyó de forma segura seis artefactos peligrosos y 2,5 kg de municiones de armas pequeñas. | UN | وأجرت الدائرة مسوحا لكشف الألغام في 13 قرية وفي بلدة أبيي، وجمعت ودمرت بطريقة آمنة ست قطع خطرة و 2.5 كغ من ذخيرة الأسلحة الصغيرة. |
A las 12.00 horas, una bomba de racimo que explotó en la localidad de Yuayya causó heridas al joven Abbas Faqih en su mano izquierda (su pronóstico no es grave). | UN | :: الساعة 00/12 وفي بلدة جوبا انفجرت قنبلة عنقودية أدت إلى إصابة الفتى عباس فقيه بجروح في يده اليسرى (حالته ليست خطرة). |
A las 17.15 horas, una bomba de racimo que explotó en la localidad de Arabsalim causó heridas leves a Nasir Haydar y su hijo de 12 años, Husayn, quienes se encontraban quemando unos matorrales secos en la parte posterior de su casa. | UN | :: الساعة 15/17 وفي بلدة عربصاليم أثناء قيام ناصر حيدر وابنه حسين عمره 12 سنة بحرق الأعشاب اليابسة خلف منزله، انفجرت قنبلة عنقودية نتج عنها إصابتهما بجروح طفيفة. |
A las 16.00 horas, en el municipio de Ayta al-Yabal, explotó una bomba de racimo que provocó heridas diversas a Hassan Ibrahim (su estado no reviste gravedad). | UN | :: الساعة 00/16 وفي بلدة عيتا الجبل انفجرت قنبلة عنقودية نتج عنها إصابة حسن إبراهيم بجروح مختلفة (حالته ليست خطرة). |
A las 19.00 horas, en el municipio de Yater/Bint Yubail, explotó una bomba de racimo que provocó heridas leves a Hasan Kurani (su estado no reviste gravedad). | UN | :: الساعة 00/19 وفي بلدة ياطر/بنت جبيل، انفجرت قنبلة عنقودية أدت إلى إصابة حسن كوراني بجروح طفيفة (حالته ليست خطرة). |
en el pueblo de Lachin, se exigían permisos de residencia (propiska), algo que no se mencionó en las aldeas. | UN | وفي بلدة لاتشين، يشترط الحصول على تصاريح إقامة، وهو شيء لم يذكر في القرى. |
en la comuna de Buyengero, provincia de Bururi, dos personas murieron y seis resultaron heridas cuando una de esas minas estalló al paso de una camioneta. | UN | وفي بلدة بوينغيرو بمقاطعة بوروري، انفجرت شاحنة صغيرة مرت على هذه اﻷلغام. وأدى الانفجار إلى وفاة شخصين وجرح ستة أشخاص آخرين. |