en Benin, es poco conocido el gobernador civil, pero todos saben quién es la encargada del agua. | UN | وفي بنن على سبيل المثال قليلون هم الذين يعرفون المحافظ ولكن المرأة المسؤولة عن توزيع المياه يعرفها الجميع. |
En el Afganistán y El Salvador se cancelaron los contratos de servicios con el proveedor y en Benin se separó del servicio al funcionario. | UN | وقد فُسخت العلاقة التعاقدية مع أصحاب عقود الخدمة في أفغانستان والسلفادور، وفي بنن كان الموظف قد انفصل من الخدمة. |
en Benin, en cambio, ese tiempo necesario se reduce a la mitad, y el costo a un tercio. | UN | وفي بنن يحتاج المصدر إلى نصف ذلك الوقت ويتحمل ثلث تلك التكلفة. |
en Benin, por lo menos cinco personas fueron condenadas a muerte en rebeldía por el tribunal de apelación de Parakou, mientras que siguió aplicándose una moratoria de facto. | UN | وفي بنن حكم على خمسة أشخاص على الأقل بالإعدام غيابياً في محكمة الاستئناف في باراكو بينما استمر العمل بوقف فعلي. |
en Benin, el Gobierno ha hecho extensiva la oferta de permisos de residencia de diez años de validez a todos los refugiados que se encuentren en su territorio. | UN | وفي بنن قدمت الحكومة عرضاً يقضي بمنح جميع اللاجئين الموجودين على أراضيها تصاريح إقامة مدتها عشر سنوات. |
en Benin, las acciones del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil se inspiran en ese principio. | UN | ٥٦ - وفي بنن تستلهم أنشطة الحكومة والمنظمات غير الحكومية وقطاعات المجتمع المدني اﻷخرى هذا المبدأ. |
- en Benin se completó en octubre de 1996 un proyecto de componentes múltiples iniciado en 1993. | UN | وفي بنن استكمل في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ مشروع متعدد العناصر بدأ في عام ٣٩٩١. |
en Benin, Burkina Faso, Cabo Verde, Gambia, Ghana, Malí, Mauritania, el Níger, el Senegal y el Togo, la intervención del MM se centró en la colaboración nacional y la incorporación de los PAN en los marcos nacionales de desarrollo. | UN | وفي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا وغانا ومالي وموريتانيا والنيجر، ركز تدخل الآلية العالمية على الشراكة الوطنية وإدراج برنامج العمل الوطني في الأطر الإنمائية الوطنية. |
en Benin, se constituyó un órgano independiente de apelación mientras que el ACNUR y una organización no gubernamental (ONG) local fundaron un servicio jurídico gratuito para asesorar a los solicitantes de asilo. | UN | وفي بنن أنشئت هيئة استئناف مستقلة، بينما أنشأت المفوضية وإحدى المنظمات غير الحكومية عيادة قانونية مجانية لإسداء المشورة لطالبي اللجوء. |
en Benin, Bhután y Montenegro la asistencia prestada estuvo claramente motivada por la demanda. En el Afganistán y el Yemen hay ejemplos claros de actividades de fomento de la capacidad a nivel individual e institucional y de creación de un entorno propicio. | UN | وفي بنن وبوتان والجبل الأسود بدا بوضوح أن المساعدة مدفوعة بالطلب.وفي أفغانستان واليمن توجد أدلة واضحة على تنمية القدرات على المستوى الفردي وعلى صعيد المنظمات والبيئة الموائمة. |
en Benin, el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Unida de Tanzanía y Santo Tomé y Príncipe, los ahorros obtenidos del alivio de la deuda se han utilizado para financiar programas de educación dirigidos a las madres sobre nutrición y planificación de la familia. | UN | وفي بنن ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية تنـزانيا المتحدة وسان تومي وبرينسيبي، وُظّفت الوفورات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون في تمويل مشاريع تثقيف الأمهات بخصوص التغذية وتنظيم الأسرة. |
en Benin, Côte d ' Ivoire y el Togo, el entorno político se caracterizó también por los preparativos para las próximas elecciones. | UN | ١٣ - وفي بنن وتوغو وكوت ديفوار أيضا، خيم على البيئة السياسية أجواء التحضير للانتخابات القادمة. |
en Benin, el Camerún, Guinea, Guinea-Bissau y el Senegal, más de 500 centros de salud vigilan su cobertura dos veces al año, con la participación del personal sanitario a nivel distrital y de las comunidades. | UN | وفي بنن والسنغال وغينيا وغينيا - بيساو والكاميرون، يقوم ما يزيد عن ٥٠٠ مركز صحي برصد التغطية بهذه الخدمات مرتين سنويا، بمشاركة الموظفين الصحيين في المقاطعات والمجتمعات المحلية. |
en Benin, el UNICEF y sus contrapartes gubernamentales están utilizando la Iniciativa de Bamako para mejorar la calidad de la planificación de la familia, la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y los servicios prenatales y obstétricos, haciendo que las mujeres participen directamente en la gestión de los servicios de los centros de salud. | UN | وفي بنن تستخدم اليونيسيف والنظراء الحكوميون مبادرة باماكو اطارا لتحسين نوعية تنظيم اﻷسرة، والوقاية من اﻷمراض المعدية عن طريق الجنس وعلاجها، وتقديم خدمات ما قبل الولادة والتوليد، وإشراك النساء مباشرة في ادارة خدمات المراكز الصحية. |
23. en Benin, el Ministro de Comercio ha recibido ayuda de un experto de la Oficina Federal Alemana de Cárteles para la preparación de un proyecto de ley sobre la competencia. | UN | ٣٢- وفي بنن تلقت وزارة التجارة مساعدة خبير من مكتب الكارتلات الاتحادي )ألمانيا( ﻹعداد مشروع قانونها بشأن المنافسة. |
316. en Benin las personas de edad no gozan de un estatuto especial con respecto al resto de la población y contribuyen al igual que los demás a la atención de su salud. | UN | 316- وفي بنن لا يستفيد المسنون من أي وضع خاص يختلف عن وضع بقية السكان. وهم يساهمون بنفس الدرجة في الحصول على الرعاية الصحية. |
en Benin, Burkina Faso, el Chad, Malí y el Togo, el algodón genera entre el 5% y el 10% del PIB, más de un tercio del total de ingresos de exportación y más del 60% del valor de las exportaciones agrícolas. | UN | وفي بنن وبوركينا فاسو وتشاد وتوغو ومالي، يمثل القطن ما يتراوح بين 5 و10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي ما يزيد على ثلث مجموع إيرادات الصادرات وما يربو على 60 في المائة من قيمة الصادرات الزراعية. |
en Benin y el Níger, se ha logrado una participación considerable y gracias a la construcción de una infraestructura socioeconómica y de producción dirigida por la comunidad, aunque se ha gestado con lentitud la participación de grupos y personas en el empleo de fondos para créditos y proyectos en microescala y operaciones de cajas rurales. | UN | وفي بنن والنيجر، تم الحصول على مشاركة هامة من خلال بناء هياكل أساسية اجتماعية/اقتصادية وانتاجية تديرها المجتمعات المحلية، إلا أن تطوير اشتراك الجماعات والافراد في استخدام اﻷموال ﻷغراض الائتمان المحلي والمشاريع المحلية والعمليات المصرفية في القرى كان بطيئا. |
39. Con ocasión de sus reuniones y desplazamientos, la experta independiente ha podido observar la evolución positiva de la descentralización en Marruecos, en Benin (uno de los países más interesantes en términos de éxito), en Argelia y en Bolivia. | UN | 39- وتمكنت الخبيرة المستقلة، في إطار لقاءاتها وتنقلاتها، من رصد التطور الإيجابي للاّمركزية في المغرب وفي بنن (وهما من بين أنجح البلدان في هذا المسعى) وفي الجزائر وفي بوليفيا. |
en Benin, el Estado Plurinacional de Bolivia, la República Unida de Tanzanía y Santo Tomé y Príncipe, las economías obtenidas del alivio de la deuda se utilizaron para financiar programas de educación sobre nutrición y planificación familiar destinados a las madres. | UN | وفي بنن وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وسان تومي وبرينسيبي وجمهورية تنزانيا المتحدة، وُظّفت الوفورات الناتجة عن تخفيف أعباء الديون في تمويل مشاريع تثقيف الأمهات بخصوص التغذية وتنظيم الأسرة. |