"وفي تركيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Turquía
        
    • de Turquía
        
    Hay un total de 1.347 notarios públicos en Turquía, de los cuales 209 son mujeres, lo que representa una proporción del 15,5% del total. UN وفي تركيا ما مجموعه ٣٤٧ ١ موثقا عاما، منهم ٢٠٩ نساء، أي بنسبة ١٥,٥ في المائة من المجموع.
    en Turquía, el FNUAP contribuyó al ejercicio de planificación del sistema de evaluación que se realizó en 1998. UN وفي تركيا ساهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ممارسة تخطيط التقييم القطري المشترك التي تمت في عام ١٩٩٨.
    en Turquía y Grecia se entrevistó con los respectivos Ministros de Relaciones Exteriores y con altos funcionarios de sus ministerios. UN وفي تركيا واليونان، اجتمع بوزير الخارجية وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية في كل من البلدين.
    en Turquía deben proseguir los considerables esfuerzos para encontrar soluciones duraderas al problema de los desplazados. UN وفي تركيا لابد أن تتواصل الجهود الكبيرة الرامية إلى إيجاد حلول مستديمة للمشردين.
    Los actos de terrorismo contra las misiones diplomáticas o consulares o contra sus funcionarios están sancionados en Turquía con más rigor que en otros países. UN وفي تركيا تفرض على أعمال اﻹرهاب المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية أو القنصلية أو موظفيها عقوبات أصرم من العقوبات التي تفرض في غيرها من البلدان.
    en Turquía, el Ministerio de Educación Nacional organizó en universidades y escuelas una celebración en gran escala del Día: conferencias, certámenes, premios y actividades artísticas sobre el tema de la tolerancia. UN وفي تركيا نظمت وزارة التعليم الوطني أنشطة على نطاق واسع في الجامعات والمؤسسات التعليمية: مؤتمرات ومسابقات وجوائز ومعارض فنية حول موضوع التسامح.
    en Turquía la Ley de Prevención de Organizaciones Delictivas Dedicadas a Fines Lucrativos incluía disposiciones sobre la protección del personal de vigilancia y los agentes de aplicación de la ley. UN وفي تركيا يشمل قانـون حظر المنظمـات الاجراميـة الهادفـة الى الربح أحكاما بشـأن حمايـة موظفي الرقابـة وضبـاط انفـاذ القوانين.
    Las interceptaciones de opio disminuyeron en la Federación de Rusia de 2,2 toneladas en 2000 a 863 kg en 2001, y en Turquía de 363 kg en 2000 a 261 kg en 2001. UN فقد انخفضت كميات الأفيون المعترض سبيلها في الاتحاد الروسي من 2.2 طنا في عام 2000 إلى 863 كيلوغراما في عام 2001، وفي تركيا من 363 كيلوغراما في عام 2000 الى 261 كيلوغراما في عام 2001.
    En el Brasil y Qatar la edad mínima de matrimonio es 16 años, y en Turquía 17. UN 20 - والحد الأدنى لسن الزواج في البرازيل وقطر هو 16 عاما، وفي تركيا 17 عاما.
    en Turquía también, las NIIF adoptadas en el país sólo se aplican a las empresas que cotizan en bolsa cuyos valores tienen una amplia distribución. UN وفي تركيا أيضاً، لا تنطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي المعتمدة في البلد إلا على الشركات المدرجة في البورصة التي يجري تداول أوراقها المالية على نطاق واسع.
    En el Pakistán la presentación de informes financieros se basa en la Ordenanza sobre las empresas de 1984; en Sudáfrica, en la Ley de empresas de 1973 y, en Turquía en el Código de Comercio de 1957. UN وانبنت أسس الإبلاغ المالي في باكستان بموجب الأمر المتعلق بالشركات الصادر في عام 1984، بينما انبنت في جنوب أفريقيا بمقتضى قانون الشركات الصادر في عام 1973 وفي تركيا بمقتضى القانون التجاري لعام 1957.
    en Turquía se están invirtiendo continuos esfuerzos encaminados a introducir nuevas enmiendas en la Constitución, algunos de los cuales podrán influir en los derechos humanos de la mujer y en la igualdad del hombre y de la mujer. UN وفي تركيا يجري بذل جهود لزيادة إصلاح الدستور، وهي جهود يمكن توقع أن يؤثر بعضها على حقوق الإنسان للمرأة وعلى المساواة بين النساء والرجال.
    en Turquía también se prestó ayuda financiera a cooperativas rurales, dando prioridad a las integradas por mujeres y a las familias encabezadas por mujeres. UN وفي تركيا قدم الدعم المالي أيضاً إلى التعاونيات في المناطق الريفية، مع إعطاء الأولوية للتعاونيات التي أعضاؤها من النساء أو للأسر التي ترأسها النساء.
    En Belarús, el PNUD presta apoyo para la especialización de los tribunales y el perfeccionamiento de la legislación relativa al sistema judicial y en Turquía, apoya las medidas de mejora de la administración de los tribunales. UN وفي بيلاروس، يدعم البرنامج الإنمائي نظام تخصص المحاكم وتحسين التشريعات المتعلقة بنظام المحاكم، وفي تركيا يدعم إدخال تحسينات على إدارة المحاكم.
    Han empezado a caminar en Israel y en Palestina, en Jordania, en Turquía, en Siria. TED لقد بدأوا بالسير في " إسرائيل " .. وفلسطين وفي الاردن .. وفي تركيا .. وفي " الجمهورية العربية السورية "
    en Turquía, " se paga indemnización sólo después de imponerse sanciones penales a quienes hayan perpetrado un delito " . UN وفي تركيا " لا يُدفع التعويض إلا بعد فرض عقوبات جنائية على الجناة " .
    92. Se ha denunciado la vulneración de los derechos humanos y de las minorías en Turquía (46 grupos étnicos). UN 92- وفي تركيا (46 مجموعة إثنية)، أُبلغ عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Por ejemplo, en Dinamarca la proporción del presupuesto que se puede dedicar a gastos de personal está limitada, y en Turquía las decisiones sobre gastos de contratación de nuevo personal y viajes al extranjero deben ser aprobadas por el Gobierno. UN ففي الدانمرك، على سبيل المثال، تحدّد هذه القواعد النسبة التي يمكن تخصيصها لتغطية تكاليف الموظفين في الميزانية العامة، وفي تركيا تخضع القرارات المتعلقة بالنفقات الخاصة باستئجار موظفين جدد والسفر إلى الخارج لموافقة الحكومة.
    en Turquía, se aplica la nueva ley sobre cadena perpetua para los autores de crímenes de honor, promulgada en 2004, y, si bien el número de asesinos ha disminuido, se ha duplicado la cifra de " suicidios " de muchachas jóvenes. UN وفي تركيا يجري تطبيق القانون الجديد الذي يقضي بالسجن المؤبد لمرتكبي جرائم الشرف، الذي صدر في عام 2004، وقد انخفض عدد جرائم القتل ولكن عدد حالات " انتحار " الفتيات الشابات قد تضاعف.
    En el Canadá, es de 78,2 años para los hombres y de 82,8 para las mujeres, en la Unión Europea, de 76,1 años y 82,1 años, respectivamente, en los Estados Unidos, de 75,4 y 80,5, y en Turquía, de 70,7 y 75,3. UN وبلغ متوسط العمر المتوقع في كندا 78,2 عاماً للرجل و 82,8 عاماً للمرأة، وفي الاتحاد الأوروبي 76,1 عاماً للرجل و 82,1 عاماً للمرأة، وفي الولايات المتحدة 75,4 عاما للرجل، و 80,5 عاماً للمرأة، وفي تركيا 70,7 عاما للرجل و 75,3 عاما للمرأة.
    Tal vez el mayor desafío para Europa en el siglo XXI sea derribar los muros entre sus comunidades musulmanas y no musulmanas. Esto se aplica no sólo a los ciudadanos musulmanes de la UE, sino también a los de los Balcanes –en especial los de Bosnia, Kosovo y Albania– , los de la ex Unión Soviética y particularmente los de Turquía. News-Commentary ولعل التحدي الأعظم الذي يواجه أوروبا في القرن الحادي والعشرين يتلخص في إسقاط الأسوار بين مجتمعاتها المسلمة وغير المسلمة. وهذا لا ينطبق على المواطنين المسلمين في الاتحاد الأوروبي فحسب، بل وينطبق أيضاً على المسلمين في منطقة البلقان ـ وخاصة في البوسنة وكوسوفو وألبانيا ـ وفي جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابقة، وفي تركيا بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more