en mi último informe (S/2003/1149), señalé que se había iniciado un proceso gradual de traslado provisional de nuestro personal internacional fuera del Iraq. | UN | 3 - وفي تقريري الأخير (S/2003/1149)، بينت أن عملية تدريجية قد بدأت لنقل موظفينا الدوليين إلى خارج العراق بصورة مؤقتة. |
en mi último informe (S/1999/705), comuniqué al Consejo mi decisión de aplazar tres semanas mi determinación de las condiciones de seguridad, a fin de que la UNAMET pudiera desplegarse por completo y en vista de la gravedad que revestía en ese momento la situación en materia de seguridad. | UN | وفي تقريري الأخير [S/1999/705] أبلغت المجلس أني قررت تأخير البت في الظروف الأمنية لمدة ثلاثة أسابيع حتى تتمكن البعثة من تحقيق انتشارها الكامل ونظرا إلى خطورة الحالة الأمنية السائدة حينئذ. |
en mi último informe (párr. 25), notifiqué al Consejo de Seguridad que, si empeoraba la situación de seguridad durante el período de tensión previo a las elecciones, no dudaría en recomendar al Consejo que aumentara la dotación existente a fin de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y la de las operaciones de apoyo electoral. | UN | 31 - وفي تقريري الأخير [المرجع نفسه، الفقرة 25] نبهت مجلس الأمن إلى أنه لو تدهورت الحالة الأمنية خلال فترة التوتر التي تسبق إجراء الانتخابات، فلن أتردد في توصية المجلس بزيادة الهيكل الحالي للقوات لضمان سلامة أفراد الأمم المتحدة وعملياتها لدعم الانتخابات. |
en mi último informe (S/1999/882) exhorté a las instituciones financieras internacionales y nacionales, así como a los gobiernos donantes, a que propusieran mecanismos creativos para tratar con Somalia. | UN | 62 - وفي تقريري الأخير (S/1999/882)، حثثت المؤسسات المالية الدولية والوطنية بالإضافة إلى الحكومات المانحة على اقتراح آليات جديدة لإشراك الصومال. |
En particular, en mi reciente informe (S/2007/147) manifesté mi inquietud por las actividades de Hizbollah y otras milicias fuera de la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | وفي تقريري الأخير (S/2007/147)، لاحظت بشكل خاص مع القلق أنشطة حزب الله والميليشيات الأخرى خارج منطقة عمليات القوة. |
en mi anterior informe al Consejo de Seguridad formulé recomendaciones, según se me pedía en la resolución 1071 (1996) del Consejo de Seguridad, de 30 de agosto, sobre la asistencia que podría prestar la UNOMIL en apoyo del proceso de paz en Liberia. | UN | ٣٧ - وفي تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، قدمت توصيات، وفقا لما طلب في القرار ١٠٧٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٣٠ آب/ أغسطس، بشأن السبل الاضافية التي يمكن بها لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تدعم عملية السلام في ليبريا. |
en mi último informe al Consejo de Seguridad hice un llamamiento a Etiopía para que redesplegara sus efectivos lejos del límite fronterizo y que regresara a las posiciones que ocupaba antes del 16 de diciembre de 2004, a fin de evitar que aumentara la tensión entre los dos países. | UN | وفي تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، دعوت إثيوبيا إلى نشر قواتها المسلحة بعيدا عن المناطق الحدودية وإعادتها إلى المواقع التي كانت ترابط فيها قبل 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، وذلك إسهاما في تخفيف التوتر بين البلدين. |
en mi último informe al Consejo de Seguridad, de 26 de octubre de 2006 (S/2005/673), señalé que las partes interesadas habían logrado nuevos y considerables avances en la aplicación de la resolución 1559 (2004). | UN | 3 - وفي تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/673)، أشرتُ إلى أن الأطراف المعنية قد أحرزت مزيدا من التقدم الملموس صوب تنفيذ القرار 1559 (2004). |
en mi último informe sobre la resolución 1559 (2004) (S/2012/773), me referí a varios secuestros y toma de rehenes por represalias tanto en el Líbano como en la República Árabe Siria. | UN | 23 - وفي تقريري الأخير عن القرار 1559 (2004) (S/2012/773) أشرت إلى عدة عمليات اختطاف واحتجاز رهائن انتقامية في كل من لبنان والجمهورية العربية السورية. |
en mi último informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) (S/2008/425) manifesté mi intención de reforzar el proceso diplomático destinado a resolver la cuestión de las granjas de Shab ' a de conformidad con el párrafo 10 de la resolución 1701 (2006), y a continuar mis consultas sobre esta cuestión clave con todas las partes interesadas. | UN | 60 - وفي تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2008/425)، أعربت عن اعتزامي تعزيز العملية الدبلوماسية الهادفة إلى تسوية مسألة مزارع شبعا وفقا للفقرة 10 من القرار 1701 (2006) ومواصلة مشاوراتي بخصوص هذه المسألة الرئيسية مع جميع الأطراف المعنية. |
en mi último informe sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006), celebré el acuerdo concertado por el Líbano y República Árabe Siria para reactivar el comité sirio-libanés al que se había encomendado la tarea de trazar la frontera común. | UN | 50 - وفي تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، رحبت بالاتفاق الذي توصل إليه لبنان والجمهورية العربية السورية بشأن إعادة تفعيل اللجنة اللبنانية - السورية المكلفة بترسيم الحدود المشتركة بين البلدين. |
en mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la situación en la República Centroafricana (S/2013/261), de fecha 3 de mayo de 2013, destaqué cuatro esferas prioritarias de acción para la comunidad internacional, entre ellas, la necesidad de restaurar la seguridad y el orden público y de establecer un proceso político representativo e inclusivo. | UN | وفي تقريري الأخير إلى مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/2013/261) المؤرخ 3 أيار/مايو 2013، سلطتُ الضوء على أربعة مجالات ذات أولوية لتدخل المجتمع الدولي، تشمل ضرورة إحلال الأمن والنظام العام وإطلاق عملية سياسية جامعة وممثِّلة. |
en mi reciente informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, llamé la atención sobre la urgente necesidad de que el Consejo recuperara la confianza de los Estados y de la opinión pública mundial, demostrando su capacidad para solucionar con eficacia los asuntos más difíciles y representando más ampliamente a la comunidad internacional en su conjunto, así como las realidades geopolíticas actuales. | UN | وفي تقريري الأخير عن تنفيذ إعلان الألفية، استرعيتُ الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى أن يستعيد المجلس ثقة الدول وثقة الرأي العام العالمي - بإظهار قدرته على التعامل بفعالية مع أعسر القضايا وبأن يصبح أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي ككل وكذلك الحقائق الجغرافية السياسية الراهنة. |