en esa sesión, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución que corresponden a los siguientes grupos: | UN | وفي تلك الجلسة ستشرع اللجنة في اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية: |
en esa sesión el representante de Egipto hizo una declaración. | UN | وفي تلك الجلسة أدلى ممثل مصر ببيان. |
en esa sesión, el representante de Francia, en nombre del comité de Redacción, presentó el informe que figuraba en el documento T/L.1285. | UN | وفي تلك الجلسة عرض ممثل فرنسا نيابة عن لجنة الصياغة، التقرير الوارد في الوثيقة T/L.1285. قرارات |
en esa reunión solemne nuestro Vicepresidente, Thabo Mbeki, manifestó el compromiso firme de nuestro país, como Miembro de las Naciones Unidas y como ciudadano responsable del mundo, de cumplir sus obligaciones. | UN | وفي تلك الجلسة الهامة، تعهد نائب رئيسنا السيد تابو مبيكي بحسم، بالتزام بلدنا بالقيام بمسؤوليته، بوصفه عضوا في اﻷمم المتحدة ومواطنا مسؤولا في العالم. |
en dicha sesión el Presidente recordó que la Directora Ejecutiva del PNUMA había declarado en la primera sesión plenaria que ofrecía los servicios del PNUMA en apoyo de la secretaría permanente. | UN | وفي تلك الجلسة أشار الرئيس الى البيان الذي ألقته المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجلسة العامة اﻷولى، والذي عرضت فيه خدمات البرنامج لدعم اﻷمانة الدائمة. |
en esa sesión, los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno de la Arabia Saudita, a las Naciones Unidas y a la UNESCO por la organización de la Conferencia y el importante apoyo prestado. | UN | وفي تلك الجلسة أعرب المشاركون عن تقديرهم لحكومة المملكة العربية السعودية والأمم المتحدة واليونسكو لتنظيم المؤتمر ولما تم توفيره من دعم مهم. |
en esa sesión tendrá lugar una exposición a cargo del Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وفي تلك الجلسة سنستمع إلى عرض يقدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتنمية في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي. |
en esa sesión, que estuvo presidida por la Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación de Rwanda, Louise Mushikiwabo, los participantes examinaron la manera en que el Consejo podía desarrollar una cultura de prevención de los conflictos y su modo de gestionar cotidianamente los conflictos. | UN | وفي تلك الجلسة التي ترأستها وزيرة الخارجية والتعاون في رواندا لويز موشيكيوابو، درس المشاركون كيف يمكن للمجلس أن ينمّي ثقافة منع نشوب النـزاعات ونظروا في إدارته اليومية للنـزاعات. |
También en esa sesión la Sra. Silvia Mercogliano, de la Oficina de Asuntos de Desarme en Ginebra, fue confirmada en el cargo de Secretaria General de la Reunión. | UN | 17 - وفي تلك الجلسة أيضا أكد الاجتماع تعيين سيلفيا ميركوليانو، من مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف، أمينة عامة للاجتماع. |
51. en esa sesión plenaria conjunta formularon declaraciones introductorias los Presidentes de las Comisiones. | UN | 51- وفي تلك الجلسة العامة المشتركة، ألقى رئيسا اللجنتين كلمتين افتتاحيتين. |
en esa sesión, el OSE examinó el proyecto de informe sobre la labor de su noveno período de sesiones (FCCC/SBI/1998/L.2). | UN | وفي تلك الجلسة نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في مشروع التقرير عن دورتها التاسعة )FCCC/SBI/1998/L.2(. |
en esa sesión la Comisión llegó a un consenso sobre la propuesta relativa a los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos del bienio 2008-2009. | UN | وفي تلك الجلسة توصلت اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن المقترح المتعلق بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة لفترة السنتين 2008-2009. |
24. en esa sesión también se presentaron ponencias sobre la utilización de la tecnología espacial para captar aguas y aumentar la seguridad hídrica en zonas urbanas, así como sobre la aplicación de los datos de observación de la Tierra para la evaluación de zonas anegadizas. | UN | 24- وفي تلك الجلسة أيضاً، قُدِّمت عروض إيضاحية عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في الري وتعزيز الأمن المائي في المناطق الحضرية، واستخدام بيانات رصد الأرض من أجل تقدير مناطق الفيضانات. |
También en esa sesión, se informó al Comité Preparatorio de que la Mesa había decidido que, si había tiempo suficiente y sin que ello sentara precedente, durante el debate general podrían formular declaraciones los nueve grupos principales. | UN | 22 - وفي تلك الجلسة أيضا، أُبلغت اللجنة التحضيرية بقرار المكتب بأنـه ستـتاح أيضا للمجموعات الرئيسية التسع فرص للإدلاء ببـيانات في المناقشة العامة، إذا ما سمح الوقت بذلك وعلى ألا بشكل هذا سابقة. |
También en esa sesión, la Reunión dio la bienvenida a los nuevos coordinadores que trabajarían con los coordinadores actuales para dirigir el programa de trabajo entre períodos de sesiones, como se indica a continuación: | UN | 31 - وفي تلك الجلسة أيضا، رحّب الاجتماع بالمنسقين الجدد الذين سيعملون مع المنسقين الحاليين لتسيير دفة برنامج العمل لما بين الدورات على النحو التالي: |
67. También en esa sesión, el OSE pidió al Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparase el informe teniendo en cuenta las deliberaciones y las conclusiones a que se había llegado durante el período de sesiones, así como la necesidad de introducir cambios editoriales. | UN | ٧٦- وفي تلك الجلسة أيضاً، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الرئيس أن يعدّ التقرير، بمساعدة اﻷمانة، واضعاً في اعتباره المناقشات والاستنتاجات التي تم التوصل إليها أثناء هذه الدورة، فضلاً عما تدعو الحاجة إلى إدخاله من تعديلات تحريرية. |
en esa reunión presenté mi documento oficioso revisado (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1), que de hecho era una actualización del documento básico anexo al informe de la Comisión a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones (A/55/42). | UN | وفي تلك الجلسة قدمتُ ورقتي الغفل المنقحة (A/CN.10/2001/WG.I/WP.1) التي كانت في الحقيقة استكمالا للوثيقة الأساسية المرفقة بتقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (A/55/42). |
Asimismo, en esa reunión el Grupo de Trabajo tuvo ocasión de estudiar el informe del Secretario General relativo a la situación de conflicto armado en el Chad (S/2007/400). | UN | 5 - وفي تلك الجلسة ناقش الفريق، أيضا، تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح في تشاد (S/2007/400)، الصادر في 3 تموز/يوليه 2007. |
en dicha sesión de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Asamblea General, el Presidente declaró aprobado, " por consenso " , el proyecto de resolución de referencia. | UN | وفي تلك الجلسة من الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، أعلن رئيس الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار المعني " بتوافق الآراء " . |
en ese período de sesiones, la Comisión Especial de Preferencias decidió continuar los preparativos para el examen general en 1995 del SGP. | UN | وفي تلك الجلسة قررت اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات أن تواصل تحضيراتها لاستعراض السياسات العامة لنظام اﻷفضليات المعمم لعام ٥٩٩١. |
En la misma sesión, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Kieran Prendergast, presentó información sobre la situación en el Afganistán, como lo hace periódicamente. | UN | وفي تلك الجلسة نفسها، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران بريندرغاست، إحاطة دورية عن الحالة في أفغانستان. |