| Hasta ahora en todas las zonas se han registrado 4.335 combatientes, 899 de ellos en Magmurud y en tres localidades del distrito de Kofarnikhon. | UN | وسجل حتى اﻵن ما إجماليه ٣٣٥ ٤ مقاتلا في جميع المناطق، ومنهم ٨٩٩ في مجمورود وفي ثلاثة أماكن في مقاطعة كُفرنيخون. |
| A fin de calmar la situación, el Gobierno del Iraq impuso un toque de queda durante el día en Bagdad y en tres gobernaciones. | UN | ولتهدئة الوضع، فرضت الحكومة العراقية حظر تجول نهاري في بغداد وفي ثلاثة محافظات. |
| Destruyan este templo y en tres días lo haré levantarse de nuevo. | Open Subtitles | اهدموا هذا الهيكل وفي ثلاثة ايام اقيمه مرة اخرى |
| En 13 comisarías de policía de la zona metropolitana y tres de los campamentos de mayor riesgo se han creado servicios de acogida para las víctimas. | UN | وخصصت مناطق لاستقبال الضحايا في 13 من مفوضيات الشرطة في منطقة العاصمة وفي ثلاثة من المخيمات الأكثر عرضة للخطر. |
| El total de efectivos civiles de la AFISMA en el cuartel general de la Misión y tres oficinas de sector ascendería, pues, a aproximadamente 173 funcionarios. | UN | وبالتالي، سيبلغ مجموع قوام موظفي البعثة المدنيين العاملين في مقر البعثة وفي ثلاثة مكاتب قطاعية نحو 173 موظفا. |
| en tres de esos ocho países se registran tasas del 50% o más. | UN | وفي ثلاثة من البلدان الثمانية تبلغ المعدلات ٥٠ في المائة أو أعلى من ذلك. |
| Retírense de la ciudad... y en tres días me casaré con vuestro Príncipe. | Open Subtitles | تراجعوا عن المدينة، وفي ثلاثة أيام سأتزوّج أميركم. |
| Muchos escucharon que dijo que destruiría el templo y en tres días construirìa otro. | Open Subtitles | سمع الكثيرون بأنك ستدمر المعبد وفي ثلاثة ايام ستبني معبد اخر |
| En la actualidad, en todos esos países salvo en cinco, esos mercados son libres y en tres de esos cinco países la intervención estatal se ha reducido drásticamente. | UN | وفي جميع البلدان، باستثناء خمسة منها، أصبحت هذه اﻷسواق حرة حالياً، وفي ثلاثة من هذه البلدان الخمسة خُفض التدخل الحكومي بشكل حاد. |
| Supuso la instalación del prototipo del sistema en la sede de la Dirección General de Aduanas y en tres puestos aduaneros piloto de la AP. | UN | وقد اشتمل ذلك على تركيب النظام النموذجي في مقر الجمارك الفلسطينية وفي ثلاثة مواقع جمركية تجريبية تابعة للسلطة الفلسطينية. |
| - También se realizaron inspecciones en cinco emplazamientos que previamente tenían funciones nucleares o conexas o habían prestado apoyo al antiguo programa nuclear y en tres emplazamientos que, según se estimaba, disponían de medios para contribuir a un programa nuclear reconstituido. | UN | ● وأجري التفتيش أيضا في خمسة مواقع كانت لها في السابق مهام نووية أو مهام لها علاقة بالمجال النووي أو قدمت الدعم للبرنامج النووي السابق وفي ثلاثة مواقع اعتبر أن لها قدرات يمكن أن تساهم في إعادة بناء البرنامج النووي. |
| La Junta de Auditores ha comprobado las operaciones de la Universidad de las Naciones Unidas (UNU) en su sede de Tokio (Japón) y en tres de sus centros de investigación y capacitación, a saber: el Instituto de Estudios Superiores (IAS) en Tokio, el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora (IIST) en Macao (China) y el Instituto de Nuevas Tecnologías (INTECH) en Maastricht (Países Bajos). | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة الأمم المتحدة في مقرها في طوكيو في اليابان، وفي ثلاثة مراكز بحث وتدريب، هي: معهد الدراسات المتقدمة في طوكيو، والمعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات في ماكاو في الصين، ومعهد التكنولوجيات الجديدة في ماسترخت في هولندا. |
| La EULEX ha desplegado periódicamente a agentes en los puestos de control 1 y 31 y en tres de las cuatro comisarías principales del norte. | UN | 15 - ونشرت بعثة الاتحاد الأوروبي بانتظام موظفين في كل من البوابتين 1 و 31 وفي ثلاثة من مراكز الشرطة الرئيسية الأربعة في الشمال. |
| En lo que queda de 2013, la Misión tendrá una capacidad operacional mínima en Mogadiscio y en tres oficinas sobre el terreno (Garoowe, Baidoa y Kismaayo). | UN | وفي الجزء المتبقي من العام ذاته، ستعمل البعثة على تكوين قدرة تشغيلية دنيا في مقديشو وفي ثلاثة مكاتب ميدانية (غاروي، وبايدوا، وكيسمايو). |
| El solicitante propuso ofrecer oportunidades de capacitación a tres personas, que se impartiría a bordo de sus buques de investigación y en tres de sus instituciones científicas, a saber: el Centro Nacional de Investigaciones Antárticas y Oceánicas, en Goa; el Instituto Nacional de Tecnología Oceánica, en Chennai; y el Centro Nacional Indio de Servicios de Información Oceánica, en Hyderabad. | UN | وتتوفر تلك الفرص على متن سفنه البحثية وفي ثلاثة من المعاهد العلمية التابعة له، وهي: المركز الوطني لبحوث القارة المتجمدة الجنوبية والمحيطات الكائن في غُوا؛ والمعهد الوطني لتقنيات المحيطات الكائن في شيناي؛ والمركز الوطني الهندي لخدمات معلومات المحيطات الكائن في حيدر أباد. |
| Tendencias de la tasa bruta de mortalidad en Timor-Leste y tres países de la región, 1990 a 2003 | UN | اتجاهات معدل الوفيات الخام في تيمور - ليشتي وفي ثلاثة بلدان إقليمية، 1990-2003 |
| Dos países del África occidental y central y tres de Asia oriental y el Pacífico informaron, en 2007, de que tenían capacidad de aplicar la técnica de las gotas de sangre seca. | UN | وذكر أن القدرة على استخدام طريقة بقع الدم الجافة أصبحت متوفرة في بلدين في غرب ووسط أفريقيا، وفي ثلاثة بلدان في شرق آسيا والمحيط الهادئ في عام 2007. |
| Además, el Tribunal de Apelaciones examinó tres adhesiones a apelaciones del Secretario-General y tres adhesiones a apelaciones de funcionarios, que se resolvieron en las sentencias respectivas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظرت محكمة الاستئناف في ثلاثة طعون مضادة قدمها الأمين العام، وفي ثلاثة طعون مضادة مقدمة من جانب الموظفين، وفصلت في كل منها بقرار خاص. |
| El Secretario General observó además que, si se contara con la cooperación de las partes, la identificación en los cuatro campamentos de refugiados y tres de los cuatro centros del territorio podría quedar concluida. | UN | ٧١ - وكذلك لاحظ اﻷمين العام أنه، في حالة تعاون الطرفين تعاونا كاملا، فإنه يمكن انجاز عملية التحقق من الهوية في مخيمات اللاجئين اﻷربعة جميعا وفي ثلاثة من المراكز اﻷربعة في الاقليم. |
| El diálogo reunió a casi 200 delegados -- políticos, diplomáticos, periodistas y representantes de comunidades religiosas -- de más de 40 países y organizaciones internacionales, quienes tuvieron la oportunidad de participar en sesiones plenarias y tres grupos de trabajo, en el curso de las cuales intercambiaron ideas y experiencias. | UN | وقد جمع الاجتماع قرابة 200 مندوب من أكثر من 40 بلدا ومنظمة دولية. وأُتيحت للمندوبين، من سياسيين ودبلوماسيين وصحفيين وممثلي المجتمعات الدينية، فرصة المشاركة في الاجتماعات العامة وفي ثلاثة أفرقة عاملة تم خلالها تبادل الآراء والخبرات. |
| en tres de las ocho decisiones de la Cámara que pedían el pago de indemnización por parte de la Federación se han pagado montos de indemnización relativamente importantes. | UN | وفي ثلاثة من القرارات الثمانية للغرفة التي تقضي بدفع تعويض من الاتحاد، تم دفع مبالغ تعويض كبيرة نسبيا. |
| Se comprobó que en tres de ellos los organismos de las Naciones Unidas colaboraban entre sí, principalmente en cuestiones relacionadas con la maternidad segura. | UN | وفي ثلاثة بلدان، تم تحديد وجود تعاون مشترك بين وكالات الأمم المتحدة، تركز معظمه على مسائل الأمومة المأمونة. |