| en tres de esos casos se aceptaron ofertas por facsímile recibidas fuera de plazo de tres de las agencias de adquisiciones mencionadas en la sección D supra. | UN | وفي ثلاث من هذه الحالات قبلت عروض متأخرة أرسلتها بالفاكس ثلاث وكالات من وكالات الشراء المذكورة في الفرع دال أعلاه. |
| en tres de las incursiones, se arrestó a ocho pasantes. | UN | وفي ثلاث من عمليات الاقتحام اعتُقل ثمانية متدربين. |
| en tres de esos casos se interpusieron denuncias en tribunales locales en contra de los detenidos. | UN | وفي ثلاث من هذه الحالات وجهت اتهامات ضد الزعماء أمام المحاكم المحلية. |
| en tres de esos casos, los autores habrían sido miembros de las fuerzas de seguridad y un caso fue resuelto fuera del tribunal. | UN | وفي ثلاث من هذه الحالات، زُعم أن الجناة أفراد من قوات الأمن، وتمت تسوية إحداها خارج قاعة المحكمة. |
| en tres de los seis casos, los autores de las solicitudes han contado con asesoramiento letrado. | UN | وفي ثلاث من أصل الحالات الست، يقدم مستشار قانوني المساعدة لمقدم الطلب. |
| en tres de esos casos los Estados Unidos habían procedido a efectuar decomisos a nivel nacional sin que mediara condena previa. | UN | وفي ثلاث من تلك القضايا اتخذت الولايات المتحدة إجراءات مصادرة وطنية غير مستندة إلى أي قرار إدانة. |
| en tres de los seis casos se identificaron trazas de tizne en la superficie exterior del cráneo que rodeaba el orificio de entrada de la bala y que indicaban que, en cada uno de esos tres casos, la boca del arma había estado en contacto con la cabeza al momento de efectuar el disparo. | UN | وفي ثلاث من الحالات الست، أمكن تمييز رواسب سخام على سطح الجمجمة الخارجي المحيط بجرح الدخول الناجم عن الطلقة، مما يبين أنه في كل من هذه الحالات الثلاث تماست فوهة البندقية ورأس الضحية عند إطلاق الرصاص. |
| Las armas nucleares estratégicas estaban desplegadas en lo que es hoy la Federación de Rusia y en tres de las ex repúblicas soviéticas: Ucrania, Kazajstán y Belarús. | UN | وكانت اﻷسلحة النووية الاستراتيجية موزوعة في الاتحاد الروسي الحالي وفي ثلاث من الجمهوريات السوفياتية السابقة، هي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان. |
| En seis casos el PNUD abrió las ofertas un mes o más después de su presentación y en tres de esos casos la demora fue de más de dos meses. | UN | ففي ست حالات لم يفتح البرنامج العطاءات إلا بعد مرور شهر على الأقل على موعد استلامها، وفي ثلاث من تلك الحالات، تجاوز التأخير شهرين. |
| En seis casos el PNUD abrió las ofertas un mes o más después de su presentación y en tres de esos casos la demora fue de más de dos meses. | UN | ففي ست حالات لم يفتح البرنامج العطاءات إلا بعد مرور شهر على الأقل على موعد استلامها. وفي ثلاث من تلك الحالات تجاوز التأخير شهرين. |
| En el otro caso, en tres de las siete presuntas represalias, el Presidente no estuvo de acuerdo con la conclusión de la Oficina de Ética de que no las había habido y recomendó resarcimiento. | UN | وفي القضية الأخرى، وفي ثلاث من أصل سبع حالات انتقام مزعومة، لم يتفق الرئيس مع استنتاجات مكتب الأخلاقيات التي تفيد بعدم وقوع أي انتقام، وأوصى بإنصاف مقدم الشكوى. |
| en tres de los otros cuatro casos, la misión había empezado el proceso de renovar los contratos o llamar nuevamente a licitación, pero el proceso no había concluido cuando expiraron los contratos. | UN | وفي ثلاث من الحالات الأربع الأخرى، شرعت البعثة في اتخاذ خطوات لتجديد أو إعادة تقديم العطاءات بشأن العقود بيد أن تلك الإجراءات لم تكن قد تمت عند انتهاء صلاحية العقود. |
| El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha sustanciado nueve procesos en el curso del año pasado contra un total de 23 acusados y en tres de esas causas dictó sentencia. | UN | 185- أجرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسع محاكمات على مدار السنة الماضية تشمل ما مجموعه 23 متهما. وفي ثلاث من تلك المحاكمات أصدرت أحكامها. |
| en tres de estos casos de violación, registrados el 2, 9 y 19 de enero de 2009 en Adré, el campamento de refugiados de Touloum y Abéché, respectivamente, las víctimas eran menores. | UN | وفي ثلاث من حالات الاغتصاب هذه التي وقعت في 2 كانون الثاني/يناير 2009 في آدري وفي 9 كانون الثاني/يناير في مخيم اللاجئين في تولوم وفي 19 كانون الثاني/يناير في أبيتشيي، كان الضحايا من الأطفال. |
| en tres de estos casos, se alegó discriminación salarial, tal como se define en la Ley sobre la Igualdad, y se confirmó en todas ellas. | UN | وفي ثلاث من تلك الحالات، تم الادعاء بالتمييز في الأجر حسبما حدده قانون المساواة بين الرجل والمرأة (GEA)، وتأكد في كل حالة. |
| Hemos examinado 29 casos en que los pagos a proveedores habían sido tramitados por el Centro en abril, mayo y junio de 2014 y, en tres de los casos, detectamos que había una diferencia de más de 10 días entre la fecha en que la misión había recibido la factura y la fecha en que la había recibido el Centro. | UN | وقد درسنا 29 حالة قام فيها المركز بتجهيز مدفوعات للبائعين في نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه 2014. وفي ثلاث من هذه الحالات، وجدنا فرقا يفوق 10 أيام بين تاريخ تلقي البعثة للفاتورة وتاريخ وصولها إلى المركز. |
| 101. en tres de las misiones sometidas a auditoría (UNAMSIL, UNIFIL y MONUC), la Junta observó que se había demorado la entrega de bienes y servicios. | UN | 101 - وفي ثلاث من البعثات التي روجعت حساباتها (وهي بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) لاحظ المجلس أن هناك تأخيرا في تسليم البضائع والخدمات. |