"وفي ثلاث مناسبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tres ocasiones
        
    Con respecto a las actuaciones de la Corte, en tres ocasiones la República Democrática del Congo ejecutó debidamente órdenes de detención dictadas por la Corte en relación con ciudadanos congoleños. UN وفيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الملائم وفي ثلاث مناسبات بتنفيذ أوامر القبض التي أصدرتها المحكمة بحق مواطنين كنغوليين.
    en tres ocasiones pudieron hablar durante media hora, una hora y dos horas, respectivamente, así como antes de que comenzaran los alegatos. UN وفي ثلاث مناسبات استطاعا أن يتحادثا لمدة نصف ساعة وساعة وساعتين على التوالي، وكذلك قبل بداية المرافعات.
    en tres ocasiones pudieron hablar durante media hora, una hora y dos horas, respectivamente, así como antes de que comenzaran los alegatos. UN وفي ثلاث مناسبات استطاعا أن يتحادثا لمدة نصف ساعة وساعة وساعتين على التوالي، وكذلك قبل بداية المرافعات.
    en tres ocasiones distintas fueron colocados, y después retirados, nuevos artefactos explosivos improvisados en los alrededores de posiciones de las Naciones Unidas. UN وفي ثلاث مناسبات منعزلة، زُرِعت أجهزة متفجرة مرتجلة جديدة بالقرب من مواقع تابعة للأمم المتحدة وتمت إزالتها في وقت لاحق.
    en tres ocasiones diferentes y en tres lugares distintos los miembros del equipo de inspección registraron pruebas de la remoción o movimiento de documentos y registros y de la destrucción de documentos. UN وفي ثلاث مناسبات مختلفة في ثلاثة مواقع مختلفة سجل أعضاء فريق التفتيش وجود أدلة على سحب أو نقل وثائق وسجلات وإتلاف وثائق.
    Hubo incidentes recurrentes de disparos a través de la frontera. Las fuerzas armadas sirias dispararon armas pequeñas y armas más pesadas hacia el Líbano, y al menos en tres ocasiones, se inició un intercambio de fuego desde el territorio libanés. UN ووقعت حوادث متكررة جرى خلالها إطلاق النار عبر الحدود، وأطلقت القوات المسلحة السورية النيران من أسلحة صغيرة وأسلحة أثقل على الأراضي اللبنانية، وفي ثلاث مناسبات على الأقل بدأ تبادل إطلاق النار من الأراضي اللبنانية.
    en tres ocasiones durante el período que nos ocupa, el Equipo de Tareas Marítimo de la FPNUL respondió a solicitudes de asistencia en operaciones de búsqueda y rescate. UN 28 - وفي ثلاث مناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لبت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة طلبات المساعدة في مجالي البحث والإنقاذ.
    en tres ocasiones distintas, el Dr. Mussadiq pidió permiso al Jefe de Policía Saud Aziz para realizar la autopsia de la Sra. Bhutto y el Jefe de Policía denegó las tres solicitudes. UN 117 - وفي ثلاث مناسبات مختلفة، طلب البروفسور مصدِّق من سعود عزيز رئيس شرطة المدينة إذنا لتشريح جثة السيدة بوتو، ولكن رفض طلبه في كل مرة.
    El Estado Parte también se refiere al registro penitenciario pertinente, en el que se indica que fue sometido a examen médico al ingresar en prisión, el 3 de julio de 1989, y en tres ocasiones ulteriores, y que no se le detectó ninguna dolencia. UN وتشير أيضا الدولة الطرف إلى أن سجلات سجن صاحب البلاغ في الفترة الزمنية ذات الصلة، التي تبين أنه جرى فحصه طبيا لدى دخوله السجن في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٩، وفي ثلاث مناسبات لاحقة، ولم تكن هناك أي حالات تستدعي العلاج.
    en tres ocasiones distintas, en junio de 1993, junio de 1996 y octubre de 1998, el Tribunal Popular Municipal de Segunda Instancia de Lhasa aumentó la pena impuesta, hasta un total de 15 años de cárcel y privación de derechos políticos por 3 años. UN وفي ثلاث مناسبات مختلفة، في حزيران/يونيه 1993، وفي حزيران/يونيه 1996، وفي تشرين الأول/أكتوبر 1998، حكمت عليها محكمة الشعب المتوسطة المحلية في لهاسا بالسجن فترات إضافية حتى صارت مدة السجن الإجمالية 15 سنة فضلا عن تجريدها من الحقوق السياسية لمدة ثلاث سنوات.
    en tres ocasiones distintas (31 de octubre, 12 de diciembre y 6 de enero) se produjeron incidentes en Ayta ash-Shaab, durante los cuales varios vehículos civiles cortaron el paso a las patrullas de la FPNUL y se sustrajo equipo y artículos personales por la fuerza al personal de la FPNUL. UN وفي ثلاث مناسبات منفصلة، في 31 تشرين الأول/أكتوبر، و 12 كانون الأول/ديسمبر، و 6 كانون الثاني/يناير، وقعت حوادث في عيتا الشعب اعترض فيها أشخاص يستقلون مركبات مدنية دوريات اليونيفيل وسلبوا عنوة معدات وأشياء تعود ملكيتها إلى الأمم المتحدة وإلى أفراد اليونيفيل.
    en tres ocasiones (noviembre de 2001, diciembre de 2001 y marzo de 2002), Cuba había presentado a las autoridades de los Estados Unidos un proyecto de programa de cooperación bilateral para combatir el terrorismo y, en julio de 2009 y febrero de 2010, les había reiterado su disposición a cooperar en esa esfera. UN وفي ثلاث مناسبات (في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وكانون الأول/ديسمبر 2001 وآذار/مارس 2002) قدمت كوبا إلى سلطات الولايات المتحدة مشروع برنامج للتعاون الثنائي بشأن مكافحة الإرهاب. وفي شهري تموز/يوليه 2009 وشباط/فبراير 2010 أكدت من جديد استعدادها للتعاون في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more