• Igualdad de participación de las mujeres a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | ● المشاركة المتساوية للمرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Investigación y desarrollo de nuevas metodologías para el mejoramiento de la educación a distancia a todos los niveles académicos y en todas las esferas internacionales. | UN | إجراء البحوث ووضع منهجيات جديدة لتحسين التعليم من بعد على جميع المستويات الأكاديمية، وفي جميع المجالات الدولية. |
El Estado parte debe tomar medidas para aumentar el número de mujeres en cargos directivos y órganos judiciales a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Capacitación de especialistas en muchas esferas y en todos los ámbitos del marco de fomento de la capacidad | UN | :: تدريب الأخصائيين في العديد من الميادين وفي جميع المجالات المتعلقة بإطار بناء القدرات |
Las cuestiones de interés prioritario para la mujer y su concepto de los objetivos y criterios de desarrollo se abordan y promueven mediante una mayor participación de la mujer a todos los niveles y en todos los ámbitos de actividad de la UNESCO. | UN | وتُلبى أولويات المرأة ورؤيتها لأهداف التنمية ونُهجها وتعزز من خلال زيادة مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات من عمل اليونسكو. |
Tebtebba Foundation es una organización de pueblos indígenas y un centro de investigación, educación, promoción de políticas y recursos que trabaja con pueblos indígenas en todos los niveles y ámbitos. | UN | مؤسسة تيبتيبا هي منظمة للشعوب الأصلية ومركز عمل معني بالأبحاث، والتعليم، والدعوة للسياسات العامة وبالموارد، وتعمل مع الشعوب الأصلية على كافة المستويات وفي جميع المجالات. |
El Estado parte debe tomar medidas para aumentar el número de mujeres en cargos directivos y órganos judiciales a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Ofrecen una sólida base que puede servir de punto de partida para actuar expeditamente y tomar medidas concretas que permitan alcanzar progresos tangibles en la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | ويشكل هذان اﻹجراءان أساسا راسخا يمكن الانطلاق منه بسرعة في اتخاذ خطوات فعلية لتحقيق تقدم يعتد به في مراعاة منظور الجنس على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Por consiguiente, es necesario que en todos los niveles y en todas las esferas se realicen esfuerzos aún mayores para eliminar el terrorismo. | UN | 49 - وشدد على أنه ينبغي، لهذا السبب، بذل مزيد من الجهود على جميع الصعد وفي جميع المجالات للقضاء على الإرهاب. |
El Comité recomienda al Estado Parte que prepare, apruebe y aplique a escala nacional un plan de acción integral y coordinado para lograr la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات. |
El Comité recomienda al Estado Parte que prepare, apruebe y aplique a escala nacional un plan de acción integral y coordinado para lograr la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles y en todas las esferas. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع واعتماد وتنفيذ خطة عمل شاملة ومنسقة على المستوى الوطني من أجل كفالة تعميم المنظور الجنساني على كافة الأصعدة وفي جميع المجالات. |
Abordar las causas fundamentales de la desigualdad y tener como objetivo la paridad de los géneros a todos los niveles y en todas las esferas es una manera de erradicar la pobreza. | UN | ومن وسائل القضاء على الفقر معالجة الأسباب الدفينة لعدم المساواة، والعمل على تحقيق التكافؤ بين الجنسين على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
La participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones a todo nivel y en todas las esferas –política, económica y social– es indispensable para justificar la legitimidad de la gestión de los asuntos públicos. | UN | ١٧ - وتعتبر مشاركة المرأة في صنع القرارات على جميع المستويات وفي جميع المجالات - على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي - شرطا أساسيا لتبرير دعاوى شرعية الحكم. |
Al Comité le preocupa que las actitudes estereotipadas acerca del papel de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad se pongan de manifiesto en el bajo nivel de representación de la mujer a todos los niveles y en todos los ámbitos. | UN | 301 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما تسببه المواقف التي تحصر دور المرأة والرجل داخل الأسرة في أشكال نمطية. من تدني نسبة تمثيل المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار وفي جميع المجالات. |
17. En sus anteriores observaciones finales, el Comité expresó preocupación por el hecho de que las actitudes estereotipadas acerca del papel de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad se pusieran de manifiesto en el bajo nivel de representación de la mujer en los puestos de adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los ámbitos. | UN | 17 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، عن قلقها لكون المواقف النمطية بشأن دور المرأة في نطاق الأسرة تتجلى في تدني نسبة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار وفي جميع المجالات. |
En sus anteriores observaciones finales, el Comité expresó preocupación por el hecho de que las actitudes estereotipadas acerca del papel de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad se pusieran de manifiesto en el bajo nivel de representación de la mujer a todos los niveles y en todos los ámbitos. | UN | 18 - لقد أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة، عن قلقها لكون المواقف النمطية بشأن دور المرأة في الأسرة تتجلى في تدني نسبة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار وفي جميع المجالات. |
Como se establece en el artículo 29 de la Convención, ello significa el derecho a participar en las elecciones y los asuntos públicos, es decir, en todos los órganos de gobierno, los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales, y en todos los ámbitos políticos, tanto locales como internacionales. | UN | وهذا الحق يعني، كما هو منصوص عليه في المادة 29 من الاتفاقية، الحق في المشاركة في الانتخابات والشؤون العامة، بما في ذلك جميع فروع الحكومة، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، وفي جميع المجالات السياسية، من المجالات المحلية إلى المجالات الدولية. |
Al Comité también le preocupa la carencia de una estrategia amplia y coordinada para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la integración de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos del proceso de formulación de leyes y políticas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود استراتيجية شاملة ومنسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات المتعلقة بوضع التشريعات والسياسات العامة. |
El Comité recomienda también que el Estado parte elabore, apruebe y aplique a nivel nacional un plan de acción amplio y coordinado para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع خطة عمل شاملة ومنسقة واعتمادها وتنفيذها على الصعيد الوطني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Al Comité también le preocupa la carencia de una estrategia amplia y coordinada para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la integración de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos del proceso de formulación de leyes y políticas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود استراتيجية شاملة ومنسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات المتعلقة بوضع التشريعات والسياسات العامة. |
en todos los campos de que hasta ahora se ocupaban órganos subsidiarios permanentes tales como el Comité Mixto en los que la necesidad de organizar y dirigir la cooperación interinstitucional subsistiera, o en los que estas funciones debieron ser reforzadas, la Junta recurriría a disposiciones flexibles, ad hoc y adaptadas a las cuestiones de fondo de que se tratase. | UN | وفي جميع المجالات التي تغطيها حتى الآن الهيئات الفرعية الدائمة، مثل اللجنة المشتركة، حيث لا تزال هناك حاجة إلى تنظيم التعاون المشترك بين الوكالات وإدارته أو إلى تعزيزه، فإن المجلس سيعتمد على ترتيبات مرنة ومخصصة ومعنية بالجوهر. |
Integración de la dimensión de género*: proceso de evaluación y de tomar en cuenta las implicaciones para mujeres y hombres de todo proyecto (legislación, política, programa, etc.) en todos los niveles y en todas las áreas. | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني(أ): هو عملية تقييم ومراعاة آثار أي من الإجراءات المقررة على النساء والرجال - بما في ذلك التشريعات والسياسات والبرامج - على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |