"وفي جنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el sur
        
    • y en el
        
    • al sur
        
    • el sur del
        
    • en la región meridional
        
    • y del sur
        
    • en South
        
    • en la parte meridional de
        
    • en la zona meridional de
        
    • En Sudáfrica
        
    en el sur del Líbano, aún hay cientos de miles de submuniciones sin detonar que datan del conflicto de 2006. UN وفي جنوب لبنان لا تزال هناك مئات الآلاف من محتويات الذخائر غير المنفجرة خلفها نزاع عام 2006.
    en el sur de Israel, dos incidentes relacionados con cohetes disparados por palestinos causaron daños en la infraestructura escolar. UN وفي جنوب إسرائيل، أدت عمليتان من عمليات إطلاق نار صواريخ الفلسطينيين إلى الإضرار بالبنية التحتية المدرسية.
    Prosiguen los esfuerzos para crear redes regionales de coordinación marítima en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional. UN وتواصل الجهود الرامية الى إقامة شبكات تنسيق بحرية إقليمية في شرق افريقيا وجنوبها وفي جنوب المحيط الهادئ.
    Creación de redes de coordinación marítima regionales en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional que beneficiarán a algunos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Si bien la mortalidad de los niños menores de cinco años ha disminuido en todas las regiones, el progreso ha sido demasiado lento para alcanzar el objetivo del final del decenio, en especial en el África al sur del Sáhara y el Asia meridional. UN ففي حين أن معدل الوفيات لمن هم دون سن الخامسة قد انخفض في جميع المناطق، فإن وتيرة التقدم كانت أبطأ من أن تسمح بالوفاء بالهدف المحدد لنهاية العقد، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا.
    en la región meridional del Líbano, el UNICEF participó en un programa modelo de emergencia, de carácter interinstitucional, facilitando recursos para restablecer los servicios de la salud, el abastecimiento de agua y la sanidad ambiental en las escuelas públicas. UN وفي جنوب لبنان، شاركت اليونيسيف في برنامج طارئ نموذجي مشترك بين الوكالات، وذلك بتوفير موارد لاستئناف الخدمات الصحية، وإمدادات المياه والمرافق الصحية البيئية في المدارس العامة.
    en el sur del Líbano, al igual que en el territorio palestino ocupado, los niños sufren detenciones e incluso tortura. UN وفي جنوب لبنان، وكذلك في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، يتعرض اﻷطفال للاحتجاز بل وللتعذيب.
    Se espera que en el transcurso de 2000, unos 20.000 refugiados guatemaltecos que se encuentran en el sur de México estén plenamente integrados en el país y se basten a sí mismos. UN وفي جنوب المكسيك، يتوقع أن يتم الإدماج التام ل000 20 لاجئ غواتيمالي وأن يحققوا الاكتفاء الذاتي خلال عام 2000.
    Se espera que en el transcurso de 2000, unos 20.000 refugiados guatemaltecos que se encuentran en el sur de México estén plenamente integrados en el país y se basten a sí mismos. UN وفي جنوب المكسيك، يتوقع أن يتم الإدماج التام ل000 20 لاجئ غواتيمالي وأن يحققوا الاكتفاء الذاتي خلال عام 2000.
    En ocasiones, en el sur de Asia la discriminación basada en el linaje o la casta también era un factor. UN وفي جنوب آسيا يشكل التمييز القائم على أساس النسب أو الطبقة الاجتماعية أحد العوامل أحياناً.
    en el sur del Cáucaso, el Fondo coordina un proyecto orientado a desarrollar la capacidad local en relación con el fomento de la paz en Armenia, Azerbaiyán y Georgia. UN وفي جنوب القوقاز، يقدم الصندوق بتنسيق مشروع يرمي إلى تنمية القدرة المحلية لبناء السلام في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    en el sur de Katanga, Gédéon, el dirigente mai mai que se entregó recientemente, es conocido por la gran cantidad de niños presentes en sus filas. UN وفي جنوب كاتانغا من المعروف أن جيديون، قائد المايي مايي الذي استسلم مؤخرا، يضم في صفوف قواته أعدادا كبيرة من الأطفال.
    Del mismo modo, queremos alentar el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y en el Asia meridional. UN وبنفس القدر نود أن نشجع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط وفي جنوب آسيا.
    Sin embargo, la tarea de garantizar la paz y la seguridad en Asia en general, y en el Asia sudoriental en particular, sigue siendo una preocupación que comparten todos los Estados miembros. UN وصون السلم واﻷمن في آسيا بصفة عامة وفي جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة، لا يزال يمثل شاغلا مشتركا لجميع الدول اﻷعضاء.
    En la región de Asia y el Pacífico, la Oficina ofrece asistencia técnica, con objeto de instaurar unos mecanismos subregionales de derechos humanos en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y en el Pacífico meridional. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تقدم المفوضية الدعم التقني في مجال الجهود الرامية إلى وضع ترتيبات دون إقليمية لحقوق الإنسان في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وفي جنوب المحيط الهادئ.
    La situación es particularmente grave en el África subsahariana y en el Asia meridional. La mayor parte muere de enfermedades o complicaciones que pueden prevenirse o tratarse fácilmente. UN والحالة خطيرة بصفة خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا؛ حيث يموت معظم هؤلاء النساء بسبب أمراض يمكن الوقاية منها أو علاجها بسهولة.
    Sin embargo, el proceso de reintegración está suscitando cada vez más preocupación dentro de la Misión, entre los donantes y en el Sudán meridional. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    al sur del río Ibar, la Policía de Kosovo sigue confiscando las placas de matrícula viejas expedidas por Serbia. UN وفي جنوب نهر إيبار، تواصل شرطة كوسوفو مصادرة لوحات التراخيص الصربية القديمة.
    en la región meridional de Somalia, las milicias de los clanes y las fuerzas armadas no regulares siguen siendo una poderosa fuerza política, con frecuencia independiente de los ancianos de los clanes y los líderes de las facciones. UN وفي جنوب الصومال ما زالت ميليشيات العشائر والقوات المسلحة غير النظامية تمثل قوة سياسية جبارة، وأحياناً مستقلة عن كبار العشائر وقادة الفصائل.
    " Los rebeldes del sur de Kordofan y del sur del Sudán se han sublevado contra el Estado y han declarado la guerra a los musulmanes. UN " أن المتمردين في جنوب كردفان وفي جنوب السودان ثاروا على الدولة وأعلنوا الحرب على المسلمين.
    Y luego en Wharton, hice algunos más y en South Hampton donde veraneamos. Open Subtitles وفي منزل ويتون جمعت المزيد وفي جنوب هامبتون حيث نقضي الصيف
    en la parte meridional de la zona estudiada con vehículo submarino autónomo tiene lugar una mayor abundancia en la cresta y menor abundancia en la depresión. UN وفي جنوب المنطقة التي مسحتها المركبة الغواصة المستقلة، تزداد الوفرة على التل وتقل في المنخفض.
    en la zona meridional de Katanga preocupa que las tensiones étnicas se intensifiquen durante el proceso electoral. UN 26 - وفي جنوب كاتنغا، هناك قلق خشية اشتداد التوترات الإثنية أثناء العملية الانتخابية.
    En Sudáfrica, considero que ahora existen las condiciones para que los dirigentes nacionales estimulen la moderación y busquen el consenso. UN وفي جنوب افريقيا، اعتقد أن الظروف سائدة اﻵن للزعماء الوطنيين للتشجيع علـى ضبـط النفس وتحقيق توافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more