"وفي حالة برنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el caso del
        
    en el caso del PCI, el producto se conoce y está bien definido. UN وفي حالة برنامج المقارنات الدولية فإن الناتج معروف ومحدد تماما.
    en el caso del PNUD, esto significa 166 oficinas repartidas por todo el mundo. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يصل ذلك إلى 166 مكتباً حول العالم.
    en el caso del PNUD, dicha interfaz formaría parte de un portal en línea sobre asociados en la aplicación que se está elaborando. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    en el caso del PNUD, dicha interfaz formaría parte de un portal en línea sobre asociados en la aplicación que se está elaborando. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    en el caso del PMA, el suministro de alimentos es el recurso propiamente dicho; el proceso de transporte y distribución por lo general se deja en manos del organismo gubernamental interesado. UN وفي حالة برنامج اﻷغذية العالمي، فإن اﻹمداد باﻷغذية يشكل المورد المتاح أما العملية الفعلية للنقل والتوزيع فعادة ما تترك الى الوكالة الحكومية المعنية.
    en el caso del PNUD, por ejemplo, se podría considerar, como mínimo, la posibilidad de financiar mediante cuotas las partes del presupuesto que sirven de apoyo al sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على سبيل المثال، يمكن كحد أدنى النظر في التمويل من خلال اﻷنصبة المقررة بالنسبة لتلك اﻷجزاء من الميزانية التي تدعم منظومة اﻷمم المتحدة.
    en el caso del PNUMA, los recursos utilizados representan menos del 50% de los meses de trabajo disponibles, lo que también podría deberse a inexactitudes en la información presentada, junto con deficiencias en la gestión del programa. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كانت الموارد المستخدمة تمثل أقل من ٥٠ في المائة من أشهر العمل المتاحة، مما قد يدل أيضا على عدم الدقة في اﻹبلاغ مقترنا بضعف في إدارة البرنامج.
    en el caso del PNUD, las actividades básicas y las actividades de elaboración y apoyo de programas de una unidad determinada figuran en cuadros separados bajo los epígrafes respectivos. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ترد اﻷنشطة اﻷساسية وأنشطة دعم وتطوير البرامج لكل وحدة في جدولين منفصلين تحت العنوان ذي الصلة.
    en el caso del PNUD, las estimaciones totales por oficina del país figuran en el anexo I del suplemento oficioso, relativo a las contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يمكن الاطلاع على التقديرات اﻹجمالية حسب المكتب القطري في المرفق ١ المتعلق بمساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية في الملحق غير الرسمي.
    en el caso del PNUD, el capital circulante se utiliza para hacer anticipos a los agentes ejecutores, financiar las obligaciones pendientes y costear los gastos administrativos. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يستخدم رأس المال المتداول لتقديم سلف إلى الوكالات المنفذة، وتمويل الالتزامات غير المصفاة، وسداد النفقات اﻹدارية الجارية.
    f) en el caso del PCI, las oficinas nacionales de estadística opinan que los usuarios son los compiladores internacionales. UN )و( وفي حالة برنامج المقارنات الدولية فإن المستعملين، فيما يخص المكاتب اﻹحصائية الوطنية هم المجمعون الدوليون.
    en el caso del PNUD, el capital circulante se utiliza para hacer anticipos a los agentes ejecutores, financiar las obligaciones pendientes y costear los gastos administrativos. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يستخدم رأس المال المتداول لتقديم سلف إلى الوكالات المنفذة، وتمويل الالتزامات غير المصفاة، وسداد النفقات اﻹدارية الجارية.
    en el caso del programa de desarrollo de la capacidad apoyado por el PNUD en Montenegro, la dependencia de gestión del proyecto estaba situada en las oficinas del PNUD y su plantilla se financiaba con cargo a recursos del PNUD. UN وفي حالة برنامج تنمية القدرات الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود، فقد عملت وحدة إدارة المشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي واستخدمت موظفي البرنامج الإنمائي.
    en el caso del PNUD, la financiación privada ha aumentado considerablemente, pero sigue siendo una parte insignificante del total de contribuciones. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، زاد التمويل من القطاع الخاص زيادة كبيرة، لكنه مازال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي المساهمات.
    en el caso del PMA, los funcionarios explicaron que ha habido dificultades para la asignación de personal de dedicación exclusiva y que, como resultado de ello, la mayor parte del trabajo fue asumida personalmente por el jefe de la división de desempeño y rendición de cuentas, con el apoyo de consultores externos. UN وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، أوضح المسؤولون وجود صعوبات في تعيين موظفين متفرغين، مما أدى إلى اضطلاع رئيس شعبة الأداء والمساءلة بنفسه بالجزء الأكبر من المهمة، يدعمه في ذلك مستشارون خارجيون.
    en el caso del PMA, los funcionarios explicaron que ha habido dificultades para la asignación de personal de dedicación exclusiva y que, como resultado de ello, la mayor parte del trabajo fue asumida personalmente por el jefe de la división de desempeño y rendición de cuentas, con el apoyo de consultores externos. UN وفي حالة برنامج الأغذية العالمي، أوضح المسؤولون وجود صعوبات في تعيين موظفين متفرغين، مما أدى إلى اضطلاع رئيس شعبة الأداء والمساءلة بنفسه بالجزء الأكبر من المهمة، يدعمه في ذلك مستشارون خارجيون.
    en el caso del PNUD y del UNICEF, por ejemplo, el 92% y el 93% de sus relaciones fueron importantes en 2009. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، على سبيل المثال، اتسم ما نسبته 92 و 93 في المائة من علاقاتهما بالأهمية في عام 2009.
    en el caso del PNUMA, la Junta halló que no existían arreglos adecuados para obtener garantías de la administración respecto de los gastos incurridos por asociados en la ejecución relativos al Fondo Multilateral. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، خلص المجلس إلى أنه لم توضع الترتيبات الكافية التي تحقق استوثاق الإدارة من النفقات المتكبدة من جانب الشركاء المنفذين في إطار الصندوق المتعدد الأطراف.
    en el caso del PNUD, la proporción de fondos asignados a iniciativas relacionadas con cuestiones de género ha permanecido relativamente constante, con un ligero aumento entre 2011 y 2012. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ظلت نسبة الأموال المخصصة للمبادرات المتعلقة بالجنسانية ثابتة نسبيا، مع حدوث زيادة طفيفة بين عامي 2011 و 2012.
    13. en el caso del PNUD, los planes y prioridades nacionales formulados por los gobiernos de los países receptores constituyen el único marco de referencia, y no existen objetivos programáticos sectoriales comparables a los de otras organizaciones. UN ١٣ - وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فإن الخطط واﻷولويات الوطنية التي وضعتها حكومات البلدان المتلقية، تشكل اﻹطار المرجعي الوحيد، ولا توجد أهداف برنامجية قطاعية تماثل أهداف المؤسسات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more