"وفي حالة وجود" - Translation from Arabic to Spanish

    • en caso de
        
    • cuando haya
        
    • si hay
        
    • en el caso de
        
    • si existe
        
    • si existen
        
    • en los casos de
        
    • cuando se
        
    • cuando hay
        
    • de haber
        
    • si hubiera
        
    • cuando existan
        
    • si se
        
    • de existir
        
    en caso de discrepancias, éstas deben conciliarse consultando al centro de introducción de los datos. UN وفي حالة وجود أي فوارق، ينبغي الاتصال بمركز إدخال البيانات وتسوية هذه الفوارق.
    en caso de incompatibilidad entre ellos o de ambigüedad, los instrumentos se han de aplicar siguiendo el siguiente orden de prioridad: UN وفي حالة وجود عدم اتساق أو غموض من أي نوع بين الصكوك، يجب تطبيقها حسب الترتيب التالي للأولويات:
    cuando haya criterios alternativos, el Grupo de Trabajo presentará textos que reflejen las distintas opciones. UN وفي حالة وجود نُهج بديلة، يقدم الفريق العامل خيارات نصية تعكس هذه النُهج.
    si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. UN وفي حالة وجود مكسب صاف، فإنه يقيد كرصيد دائن في باب اﻹيرادات المتنوعة.
    en el caso de que haya un embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad, queda excluida la concesión de cualquier licencia. UN وفي حالة وجود حظر للتسلح مفروض من مجلس الأمن، يُمنع منح الرخصة.
    en caso de desacuerdo, el Contralor será el encargado de adoptar la decisión definitiva. UN وفي حالة وجود خلاف، يقوم المراقب المالي بالتحكيم بشأن أي قرار نهائي.
    Es más, en caso de riesgo, la obligación de adoptar medidas preventivas no ha de implicar la obligación del Estado de indemnizar o reparar si se produce un daño. UN ومن ناحية أخرى، وفي حالة وجود خطر، فإن الالتزام باتخاذ تدابير وقائية يجب ألا ينطوي على التزام الدول بالتعويض أو الجبر في حالة حدوث ضرر.
    en caso de discrepancia, la carga o la embarcación de que se trate serán pasibles de decomiso. UN وفي حالة وجود أي تضارب تكون الشحنة أو السفينة موضع السؤال عرضة للاحتجاز.
    en caso de discrepancia entre este Acuerdo y la Parte XI de la Convención prevalecerán las disposiciones del Acuerdo. UN وفي حالة وجود أي تضارب بين الاتفاق والجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تسود أحكام الاتفاق.
    en caso de que ya exista un centro, deberá evaluarse su labor. UN وفي حالة وجود مثل هذا المركز، لا بد من تقييم عمله.
    cuando haya alguna duda, la oficina en el país debería solicitar la ayuda de la División de Movilización de Recursos para efectuar la selección. UN وفي حالة وجود أي شك، ينبغي أن يستعين المكتب القطري في عملية التحري بشعبة تعبئة الموارد.
    cuando haya más de un acusado, la Sala de Primera Instancia decidirá por separado sobre los cargos imputados a cada acusado. UN وفي حالة وجود أكثر من متهم، تبت الدائرة الابتدائية في التهم الموجهة لكل متهم على حدة.
    Convendría dar una explicación cuando haya disparidades entre las dos cifras. UN وفي حالة وجود أي تباين بين الاثنين، يرجى تفسير ذلك.
    si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos diversos. UN وفي حالة وجود مكسب صاف يقيد الرصيد كرصيد دائن في باب اﻹيرادات المتنوعة.
    en el caso de una objeción basada en una alegación de inadmisibilidad de la reserva, podría surgir una controversia entre el Estado autor la reserva y el que formulase la objeción. UN وفي حالة وجود اعتراض يقوم على الادعاء بعدم مشروعية التحفظ، قد ينشأ نزاع بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
    si existe tal disposición, es totalmente inaceptable. UN وفي حالة وجود مثل هذا الشرط، فإنه لا يمكن قبوله بأي حال.
    si existen pruebas de esa clase, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN وفي حالة وجود أدلة من هذا القبيل يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض.
    en los casos de actividades terroristas realizadas en varios países, los Estados competentes deberían coordinar sus investigaciones y adoptar medidas de cooperación con arreglo a una estrategia para aumentar la eficacia de la lucha contra los grupos terroristas. UN وفي حالة وجود أنشطة إرهابية نفذت في عدة بلدان، ينبغي على الدول المختصة تنسيق عمليات التحقيق وتدابير المساعدة فيما بينها وفقا لاستراتيجية تسمح بمزيد من الفعالية في مكافحة الجماعات اﻹرهابية.
    cuando se determine la existencia de irregularidades financieras, el Contralor del Estado puede imponer sanciones pecuniarias. UN وفي حالة وجود مخالفات مالية، يمكن لمراقب الدولة أن يفرض جزاءات مالية أيضاً.
    cuando hay discrepancias entre un tratado y una ley, la primacía del primero es indiscutible. UN وفي حالة وجود اختلافات بين معاهدة وقانون، فإن أولوية المعاهدة لا جدال فيها.
    de haber contradicción entre las normas internacionales y las disposiciones del derecho interno, el primero tenía prioridad. UN وفي حالة وجود تعارض بين القواعد الدولية وأحكام القانون المحلي، تعطى اﻷولوية للقانون الدولي.
    si hubiera alguna discrepancia entre los Estatutos y el Reglamento Administrativo, prevalecerían los Estatutos. UN وفي حالة وجود عدم اتساق بين النظام الأساسي والنظام الإداري، يؤخذ بالنظام الأساسي.
    cuando existan insuficiencias en materia de metodología o de datos, la información deberá presentarse de manera transparente. UN وفي حالة وجود فجوات في المنهجية أو في البيانات فيتوجب عرض المعلومات عرضا يتسم بالشفافية.
    si se detecta un problema sistémico, la línea de producción debe cerrarse hasta que se corrija el problema. UN وفي حالة وجود مثل هذه المشاكل، ينبغي إغلاق خط الإنتاج إلى أن تتم معالجة المشكلة.
    en caso de existir inconsistencias o vacíos en la misma, procede a emitir dictamen a los solicitantes en el término de tres días posteriores a la presentación de la solicitud. UN وفي حالة وجود عدم اتساق أو ثغرات في المستندات، يصدر، خلال ثلاثة أيام من تقديم الطلب، مذكرة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more