"وفي حالتين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en dos de
        
    • en dos casos
        
    en dos de esos tres casos, se había cortado la oreja derecha y en el tercer caso ambas orejas. UN وفي حالتين من هذه الحالات الثلاث، قطعت اﻷذن اليمنى، وفي الحالة الثالثة قطعت اﻷذنان معا.
    en dos de estos casos, se iba a iniciar un estudio se iba a iniciar un estudio básico como parte del proyecto. UN وفي حالتين من هذه الحالات، سيجري الاضطلاع بدراسة استقصائية لخط اﻷساس باعتبارها جزءا من المشروع.
    en dos de esos casos, cinco oficiales fueron sancionados o sometidos a medidas disciplinarias, dos de ellos por infringir las normas de las FDI para entablar combate y tres por no aplicar un criterio apropiado. UN وفي حالتين من هذه الحالات، اتخذت إجراءات تأديبية أو عقوبات شملت خمسة ضباط لانتهاك اثنين منهم قواعد الاشتباك المعمول بها في جيش الدفاع الإسرائيلي، وعدم اتخاذ الثلاثة الآخرين لقرار مناسب.
    en dos de las compras de menor valor que se examinaron, la dependencia solicitante ya había enviado la orden y recibido el pedido y las facturas antes de dirigirse a la Dependencia de Adquisiciones. UN وفي حالتين من الحالات ذات القيمة المنخفضة التي تمت دراستها، كانت الوحدة الطالبة قد قدمت الطلب وتلقت البضائع والفواتير بالفعل قبل الاتصال بوحدة المشتريات.
    Sólo en 8 de los 49 países a que corresponde la información disponible la importancia de las corrientes aumentó de forma sistemática y perceptible en los tres períodos; en dos casos, el aumento fue casi insignificante. UN ومن بين ٤٩ بلدا تتوافر بيانات عنها، شهدت ٨ بلدان منها فقط زيادة ملحوظة مستمرة في هذه اﻷنصبة خلال هذه الفترات الثلاث. وفي حالتين من هذه الحالات، كان التحسن ضئيلا للغاية.
    Los tribunales tienen potestad para decidir si se aplica la Convención y, en dos de las tres causas en que se invocó la Convención, los tribunales fallaron que ésta se aplicaba. UN والمحاكم هي المخولة البت فيما إذا كانت الاتفاقية منطبقة, وفي حالتين من ثلاث حالات جرى فيها الاحتكام إلى الاتفاقية, قررت المحاكم أن الاتفاقية منطبقة.
    en dos de los cinco casos en que los presuntos perpetradores eran miembros del personal civil, se determinó que se habían cometido faltas de conducta graves y se adoptaron las medidas disciplinarias apropiadas. UN وفي حالتين من الحالات الخمس حيث كان المدّعى أنهم مرتكبو هذه الأفعال من الأفراد العاملين المدنيين، وجد أنــه قــد حدث سوء سلوك خطير واتخذت الإجراءات التأديبية في هذا الشأن.
    en dos de los casos investigados, la Junta observó que se había superado el límite de siete días sin que la licencia fuera considerada anual, según se establece en las normas. UN وفي حالتين من الحالات التي اختبرت لاحظ المجلس تجاوز الحد الشامل، وهو سبعة أيام، دون اعتبار الإجازة إجازة سنوية على النحو السليم.
    en dos de los casos, que se remitieron con arreglo al procedimiento de urgencia en 2003, las personas habían sido puestas en libertad después de permanecer detenidas ilegalmente en un hotel según el sistema conocido como " arraigo " . UN وفي حالتين من هذه الحالات، أحيلتا بموجب الإجراء العاجل في عام 2003، أُفرج عن الأشخاص المعنيين بعد احتجازهم بصفة غير قانونية في فندق بموجب نظام يُعرف باسم أرايغو.
    en dos de esos casos, una niña de 15 años y otra de 17 años fueron ofrecidas como " regalo " por sus hermanos a los líderes de Ansar al-Sharia a cambio de que se les permitiera unirse al grupo. UN وفي حالتين من تلك الحالات، قُدمت بنتان عمراهما 15 و 17 سنة على سبيل ' ' الهدية`` من قبل أشقائهما إلى قادة جماعة أنصار الشريعة في مقابل السماح لهم بالانضمام إلى الجماعة.
    en dos de estos casos, los aspectos de procedimiento y la discrepancia entre los empleados sobre lo que se entiende por hostigamiento sexual, a veces por influencia de la cultura local, dio lugar a que se adoptaran medidas para definir y aclarar la cuestión. UN وفي حالتين من هذه الحالات، أفضت المسائل المتعلقة بالمعالجة الإجرائية لهذه القضايا واختلاف فهم الموظفين لمعنى التحرش الجنسي وتأثرهم أحياناً بالثقافة المحلية إلى بدء تدابير ترمي إلى تحديد هذه المسألة وتوضيحها.
    Del total de incidentes ocurridos durante el período de que se informa, en 23 de los casos las restricciones fueron impuestas por las autoridades del Gobierno del Sudán; en dos de los casos, por la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán; y en uno, por miembros de la comunidad. UN ومن بين الحوادث التي شهدتها الفترة المشمولة بالتقرير، تم فرض قيود من جانب سلطات الحكومة السودانية في 23 حالة، وفي حالتين من جانب جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي، وفي حالة واحدة من جانب أفراد المجتمع المحلي.
    en dos de esos casos tampoco existían medidas que permitieran la localización, el embargo preventivo o la incautación del producto del delito ni de los instrumentos utilizados para cometerlo, con miras a su eventual decomiso (párrafo 2 del artículo 31). UN وفي حالتين من تلك الحالات لا توجد أيضاً تدابير تُمكِّن من تعقّب أو تجميد أو حجز عائدات الجريمة أو أدواتها بغرض مصادرتها في نهاية المطاف (الفقرة 2 من المادة 31).
    75. De los seis casos corroborados en 2013, cuatro fueron inmediatamente objeto de la acción administrativa, que incluía, en algunos de ellos, la recuperación de fondos; las personas objeto de las denuncias en dos de estos cuatro casos dimitieron en las etapas siguientes a la investigación. UN 75 - ومن مجموع الحالات الست التي ثبتت صحة الادعاءات الواردة فيها في عام 2013، شرعت الإدارة باتخاذ إجراء فوري بشأن أربع حالات منها، بما في ذلك استرداد الأموال، عند الاقتضاء؛ وفي حالتين من الحالات الأربع، استقال الشخصان موضوع التحقيق في المراحل التالية للتحقيق.
    en dos casos, se había obligado a mujeres a que se desnudaran delante de sus hijos. UN وفي حالتين من هذه الحالات، أجبرت النساء على خلع ملابسهن أمام أطفالهن.
    en dos casos el tribunal anuló la decisión. UN وفي حالتين من هذه الحالات ألغت المحكمة القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more