"وفي ذلك التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en ese informe
        
    • en dicho informe
        
    en ese informe, había propuesto, entre otras cosas, UN وفي ذلك التقرير اقترح اﻷمين العام، جملة أمور من بينها ما يلي:
    en ese informe la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de resolución, que la Comisión aprobó sin someter a votación. UN وفي ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار، اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    en ese informe, el Secretario General dice que: UN وفي ذلك التقرير يقول اﻷمين العام:
    en ese informe la Comisión recomienda la aprobación de dos proyectos de resolución que figuran en el párrafo 27 del documento A/C.5/49/L.32. UN وفي ذلك التقرير توصي اللجنة باعتماد مشروعي القرارين الواردين في الفقرة ٢٧ من الوثيقة A/C.5/49/L.32.
    en dicho informe, la Argentina manifiesta que en su territorio, en las Islas Malvinas, existen minas antipersonal. UN وفي ذلك التقرير تعرب الأرجنتين عن حقيقة وجود الغام مضادة للأفراد في أراضيها، في جزر مالفيناس.
    en ese informe, el Secretario General comunicó al Comité Preparatorio que se proponía establecer una secretaría central independiente, que estaría subordinada al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN 2 - وفي ذلك التقرير أبلغ الأمين العام اللجنة التحضيرية بأنه يعتزم إنشاء أمانة مركزية قائمة بذاتها تحت سلطة وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    en ese informe señalé que el terrorismo biológico, es decir, el uso indebido de agentes y toxinas biológicos por agentes no estatales, era una de las principales amenazas para la paz y la seguridad que seguían sin abordarse debidamente. UN وفي ذلك التقرير أشرت إلى أن الإرهاب البيولوجي- أي إساءة استعمال جهات من غير الدول للعناصر والمواد السمية البيولوجية - يعد واحدا من أهم الأخطار المتصلة بالسلام والأمن التي لا تعالج معالجة كافية.
    en ese informe, la OSSI se centraba en tres esferas: liderazgo y gestión, estrategias y procedimientos operativos, y estructura y situación óptimas. UN وفي ذلك التقرير ركز المكتب على ثلاثة مجالات هي: القيادة والإدارة؛ والاستراتيجيات والإجراءات التشغيلية؛ وتحقيق المستوى الأمثل من حيث الهيكل والموقع.
    en ese informe, el Comité señaló y desarrolló las recomendaciones que, a su criterio, podrían ser más útiles a los Estados Miembros a la hora de aplicar las medidas sancionadoras. UN وفي ذلك التقرير حددت اللجنة التوصيات التي لمست أنها مفيدة أكثر من غيرها للدول الأعضاء في تنفيذها لتدابير الجزاءات، وأبدت تعليقاتها عليها.
    en ese informe (S/1995/404), recomendé que se prorrogase el mandato de la MINURSO por un período de cuatro meses. UN ٦٢٨ - وفي ذلك التقرير (S/1995/404) أوصيت بتمديد ولاية البعثة لمدة أربعة أشهر.
    en ese informe el Comité Preparatorio también hizo referencia a su examen del desarrollo de los programas y actividades conmemorativos emprendidos por la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي ذلك التقرير أيضا، أفادت اللجنة التحضيرية عن استعراضها لتطور البرامج واﻷنشطة التذكارية التي تضطلع بها أمانة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، والدول اﻷعضاء، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية.
    en ese informe (S/1999/621), también expliqué que las recomendaciones detalladas que habría de presentar al Consejo de Seguridad dependerían del resultado de las elecciones presidenciales y de la forma en que evolucionara la situación del país. UN 43 - وفي ذلك التقرير ، أوردت أيضا أفكار بأن التوصيات التفصيلية ستقدم إلى مجلس الأمن رهنا بنتيجة الانتخابات الرئاسية وتطور الحالة في البلد.
    260. en ese informe relativo a la Oficina de Asuntos Jurídicos, la evaluación general de las actividades de la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional, que hace las veces de secretaría de la CNUDMI, era sumamente positiva. UN 260- وفي ذلك التقرير الذي يتناول مكتب الشؤون القانونية، كان التقييم الاجمالي لأنشطة فرع القانون التجاري الدولي، الذي يضطلع بمهام أمانة الأونسيترال، ايجابيا بدرجة عالية.
    en ese informe (A/56/848), el Secretario General propuso medidas a largo plazo para el refuerzo de la seguridad y vigilancia. UN 3 - وفي ذلك التقرير (A/56/848)، اقترح الأمين العام تدابير طويلة الأمد لتعزيز الأمن والسلامة.
    en ese informe y todos los años posteriormente, el Comité ha presentado información sobre su experiencia en la recepción de información sobre las medidas adoptadas por los Estados partes desde que se adoptó el procedimiento en mayo de 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    en ese informe y todos los años posteriormente, el Comité ha presentado información sobre su experiencia en la recepción de información sobre las medidas adoptadas por los Estados partes desde que se adoptó el procedimiento en mayo de 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    en ese informe y todos los años posteriores, el Comité ha presentado información sobre su experiencia en la recepción de información sobre las medidas adoptadas por los Estados partes desde que se adoptó el procedimiento en mayo de 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    en ese informe, Bahrein consideraba que el fallo de 1994 confirmaba que el sometimiento a la Corte de la totalidad de la disputa debía tener carácter consensual, es decir, ser objeto de acuerdo entre las partes. UN وفي ذلك التقرير ذكرت البحرين أن مفهومها للحكم الصادر في عام ١٩٩٤ هو أنه يؤكد أن عرض " النزاع برمته " على المحكمة يجب أن يكون " بالتراضي، أي أن يكون موضوع اتفاق بين الطرفين " .
    en dicho informe complementario se recomienda una estrategia de dos niveles para financiar las obligaciones a largo plazo por concepto de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN وفي ذلك التقرير يوصي الأمين العام باعتماد استراتيجية من شقين لتمويل الخصوم الطويلة الأجل لاستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    en dicho informe se invitaba a la Comisión a que considerase la posibilidad de recomendar su reemplazo por centros de coordinación nacionales como mecanismo alternativo de interfase entre el Programa y los gobiernos. UN وفي ذلك التقرير ، دعيت اللجنة الى النظر في أن توصي بالاستعاضة عن المراسلين الوطنيين بجهات وصل وطنية بصفة آلية وصل بديلة بين البرنامج والحكومات .
    en dicho informe, el Relator Especial señaló en primer lugar a la atención de la Comisión varias referencias a esa clase de equipo que aparecían en informes anteriores del Relator Especial. UN 24 - وفي ذلك التقرير وجه المقرر الخاص أولا نظر اللجنة إلى عدد من الإشارات إلى هذه المعدات وردت في تقارير قدمها إليها سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more