"وفي ذلك العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese año
        
    • ese mismo año
        
    ese año la asistencia en forma de donaciones concedida por Francia a 19 de dichos países sumó un total de 11.413 millones de francos. UN وفي ذلك العام قد بلغت المساعدة المقدمة كمنحة من فرنسا إلى ١٩ من تلك البلدان واﻷقاليم ٤١٣ ١١ مليون فرنك.
    ese año, había unas 115.000 personas prestando servicios sustitutivos. UN وفي ذلك العام أدى معدل متوسط من اﻷشخاص بلغ ٠٠٠ ٥١١ شخص تقريبا خدمة بديلة.
    ese año comenzaron a funcionar 38 núcleos en diferentes Estados del país. UN وفي ذلك العام بدأت 38 مستوطنة قروية العمل في مختلف ولايات البلد.
    ese año egresaron graduados de las universidades un total de 52.325 profesionales. UN وفي ذلك العام تخرج من الجامعات 325 52 مهنيا.
    ese mismo año, los Estados Unidos de América invitaron a Sudáfrica a participar en el seguimiento del satélite que se proponían lanzar en 1958, que había sido designado Año Geofísico Internacional. UN وفي ذلك العام نفسه، دعت الولايات المتحدة جنوب افريقيا للمشاركة في اقتفاء أثر الساتل الذي كانت تعتزم اطلاقه في عام 1958 والذي سمي السنة الجيوفيزيائية الدولية.
    En ese año, los dirigentes de la región pidieron a la Organización que verificara un acuerdo que habían concertado dos años antes en Esquipulas. UN وفي ذلك العام طلب زعماء المنطقة من المنظمة التحقق من الاتفاق الذي توصلوا إليه قبل عامين في اسكيبولاس.
    ese año también se aplicó el Acuerdo de cooperación con el PNUD, como consecuencia de lo cual aumentó en un 40% la presencia de la ONUDI sobre el terreno. UN وفي ذلك العام نفذ أيضا اتفاق التعاون مع اليونديب، مما أسفر عن زيادة الوجود الميداني لليونيدو بنسبة 40 في المائة.
    ese año, la población extranjera total registrada en el Japón era de 1,2 millones de personas, lo que significaba un aumento importante en relación con la cifra registrada en 1985, de 850.000 personas. UN وفي ذلك العام بلغ مجموع اﻷجانب المسجلين في اليابان ١,٢ من ملايين اﻷشخاص، وفي ذلك زيادة كبيرة عن اﻟ ٠٠٠ ٨٥٠ شخص الذين سجلوا في عام ١٩٨٥.
    ese año, asimismo, empezaron a aparecer en el mercado nuevos receptores del GLONASS. UN وفي ذلك العام ، بدأت أجهزة استقبال جديدة تابعة لهذه الشبكة تظهر في اﻷسواق .
    ese año no había rectoras ni vicerrectoras, sólo un 5% de directoras, 18% de directoras adjuntas y 24% de profesoras titulares. UN وفي ذلك العام لم تشغل اﻹناث منصب عميد المعهد أو نوابه، وكانت ٥ في المائة فقط من النساء مديرات و ١٨ في المائة مديرات مساعدات و ٢٤ في المائة محاضر أقدم.
    Así, en ese año se designó al Departamento de Políticas para Grupos Prioritarios de la División Social del Ministerio de Planificación como el encargado de diseñar una estrategia nacional en esta materia. UN وفي ذلك العام قامت إدارة السياسات الخاصة بالجماعات التي لها أولوية في الشعبة الاجتماعية بوزارة التخطيــــط بوضع استراتيجية وطنية في هذا المجال.
    En ese año, el trabajo efectivo por un período menor de un mes representó el 36,3% de los contratos de consultores y el trabajo efectivo de uno a tres meses, el 36,9%. UN وفي ذلك العام بلغ مجموع المدة التي قضاها الاستشاريون في العمل فعليا أقل من شهر واحد في 36.3 في المائة من العقود، ومن شهر واحد إلى ثلاثة شهور في 36.9 في المائة من العقود.
    ese año el Presidente Mogae dijo lo siguiente: UN وفي ذلك العام قال الرئيس موغاي إنه:
    En ese año se propuso que diéramos la impresión de que estábamos a un paso o menos de aprobar un programa de trabajo y poner fin a la paralización de la Conferencia. UN وفي ذلك العام اقترح أن نعطي الانطباع بأننا كنا قاب قوسين أو أدنى من اعتماد برنامج للعمل والتوصل إلى كسر الجمود الذي يواجهه المؤتمر إلا أنه كان هناك شيء ينقص ولم يستطع المؤتمر الاهتداء إلى سد الثغرة.
    ese año, la Organización de Liberación de Palestina (OLP)a lo acusó de ser un espía israelí y un traidor y lo encarceló durante nueve meses en dos lugares situados en el Líbano, antes de que un tribunal (no especificado) lo pusiera en libertad. UN وفي ذلك العام اتهمته منظمة التحرير الفلسطينية(أ) بأنه جاسوساً إسرائيلياً وخائناً، وسجنته لمدة تسعة أشهر في مكانين في لبنان قبل أن تفرج عنه المحكمة (لم يحددها).
    ese año, tanto en Asia y el Pacífico como en América Latina y el Caribe también alcanzó su punto máximo la proporción de jóvenes de 12 a 24 años entre las personas de 12 a 64 años, llegando al 42% y el 44%, respectivamente. UN وفي ذلك العام أيضا بلغت نسبة الشباب المتراوحة أعمارهم بين 12 و 24 عاما من الفئة العمرية 12-64 عاما في آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ذروتها إذ كانت 42 في المائة و 44 في المائة على التوالي.
    Cien Estados partes en la Convención son partes en el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI, incluidos aquéllos que ratificaron la Convención en el año 2000 (véase el anexo I). ese año también ratificó el Acuerdo Indonesia, que ya era Estado parte en la Convención. UN 19 - وتعتبر 100 دولة من الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أطرافا في الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر، بما في ذلك الدول التي صادقت على الاتفاقية في عام 2000، (انظر المرفق الأول). وفي ذلك العام صادقت إندونيسيا على الاتفاق، بينما كانت بالفعل دولة طرفا في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more