en su respuesta a la notificación que se le hizo con arreglo al artículo 34 Eleject afirmó que tuvo que hacer determinados gastos para renovar la garantía de ejecución del contrato y la garantía de anticipos. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف. |
en su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Pelagonija afirma que la reclamación fue preparada por personal de la empresa. | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34 تفيد بيلاغونيا أن المطالبة أعدت من قبل موظفي الشركة. |
en su respuesta a esa notificación, la National Projects dijo que durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se había perdido documentación importante. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
en su respuesta al Secretario General de fecha 18 de junio de 1996, Maldivas indicó que firmaría el Acuerdo de 1995 en un futuro muy próximo. | UN | ٧ - وفي ردها على اﻷمين العام، المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، ذكرت ملديف أنها ستوقع على اتفاق عام ١٩٩٥ في القريب العاجل. |
en respuesta a la preocupación del representante del Senegal, dijo que existía interés en mejorar el equilibrio geográfico del programa. | UN | وفي ردها على القلق الذي أعرب عنه ممثل السنغال، قالت إن البرنامج يهتم بتحسين توازنه الجغرافي. |
158. en su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Bhandari incluyó una reclamación adicional por pérdidas financieras en relación con la venta de obligaciones a valor actualizado. | UN | 158- وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أدرجت شركة " بهانداري " مطالبة إضافية بالتعويض عن خسائر مالية تتعلق ببيع سندات بسعر مخفض. |
185. en su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Bhandari incluyó una reclamación adicional por pérdidas financieras en relación con la venta de obligaciones a valor actualizado. | UN | 185- وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أدرجت شركة " بهانداري " مطالبة إضافية بالتعويض عن خسائر مالية تتعلق ببيع سندات بسعر مخفض. |
190. Bhandari pide una indemnización por retenciones de garantía impagadas por valor de 1.071.451 dólares de los EE.UU. en su respuesta a la notificación del artículo 34, Bhandari indicó que debía recuperar las retenciones de garantía una vez que obtuviera los certificados de autorización pertinentes. | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أوضحت شركة بهانداري أنه كان يتعين الإفراج عن مبالغ ضمان الأداء بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة. |
en su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Hebei declara que todos los bienes de su oficina de Kuwait fueron adquiridos en Kuwait. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34، تصرح شركة هيباي بأنه تم شراء جميع البضائع التي تتألف منها ممتلكات مكتبها في الكويت محليا. |
en su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Hebei explicó que el recibo relativo a la compra de un vehículo motorizado no figuraba a su nombre sino a nombre de un empleado, por cuanto la legislación de Kuwait exigía que las compras de artículos figuraran a nombre de particulares. | UN | وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34، أفادت شركة هيباي بأن الإيصال المتعلق بشراء سيارة لم يكن باسمها وإنما باسم موظف لأن القانون في الكويت يقضي بأن يتم شراء البضائع باسم فرد. |
443. en su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Van Oord afirmó que, en el momento de la invasión, se había realizado menos del 50% de las obras del proyecto. | UN | 443- وفي ردها على الإخطار المرسل بموجب المادة 34 تفيد " فان أورد " بأنه كان قد تم تنفيذ أقل من 50 في المائة من المشروع وقت الغزو. |
251. en su respuesta a la notificación presentada al amparo del artículo 15 en noviembre de 2000, Bojoplast incluyó una reclamación de intereses. | UN | 251- وفي ردها على الإخطار الموجّه بموجب المادة 15 في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت " بويوبلاست " مطالبة تتعلق بالفوائد. |
590. en su respuesta a la notificación del artículo 15, Bhagheeratha presentó un formulario de reclamación de la categoría " E " revisado y reclasificó algunas de sus reclamaciones. | UN | 590- وفي ردها على الإخطار المنصوص عليه في المادة 15، قدمت شركة بهاغيراتا استمارة مطالبة منقحة من الفئة " هاء " وأعادت تصنيف بعض مطالباتها. |
Girat mencionó esa suma y el elemento de pérdida en su relación de daños y perjuicios y en su respuesta a la notificación hecha al amparo del artículo 34. | UN | وأشارت شركة Girat إلى هذا المبلغ وعنصر الخسارة في بيانها للمطالبة وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34. |
en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante redujo la suma solicitada por concepto de asignaciones de transporte y de viaje a 33.267.586 riyals. | UN | وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، خفضت الجهة المطالبة المبلغ الذي تطالب بدفعه تعويضاً عن علاوات النقل والسفر إلى 586 267 33 ريالاً سعودياً. |
Además, el Comité lamenta que ni en su informe ni en su respuesta a la lista de cuestiones el Estado Parte haya presentado suficiente información sobre la situación de los niños refugiados, solicitantes de asilo y migrantes. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لندرة المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف وفي ردها على قائمة القضايا التي طرحتها اللجنة وذلك بخصوص حالة أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
en su respuesta al informe Groenman, el Gobierno de los Países Bajos hizo suya esa conclusión. | UN | وفي ردها على تقرير غرونمان، أيدت الحكومة الهولندية هذه الاستنتاجات. |
en su respuesta al Secretario General de fecha 28 de junio de 1996, el Canadá presentó la siguiente información sobre los acontecimientos relacionados con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios: | UN | ١٠ - وفي ردها على اﻷمين العام، المؤرخ ٢٨ حزيـران/يونيه ١٩٩٦، قدمت كندا المعلومات التالية المتعلقة بالتطورات المتصلة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
en su respuesta al informe, el Gobierno escocés respondió favorablemente a la amplia mayoría de las recomendaciones formuladas. | UN | وفي ردها على التقرير(12)، استجابت الحكومة الاسكتلندية للغالبية العظمى للتوصيات المقدمة. |
449. en respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Van Oord presentó copia de la correspondencia enviada al empleador en la que solicitaba el pago en virtud de la cláusula de riesgos especiales. | UN | 449- وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 قدمت " فان أورد " نسخاً عن المراسلات التي تبادلتها مع صاحب العمل والتي تطلب فيها دفعات بموجب المادة المتعلقة بالمخاطر الخاصة. |
Reconoció las grandes aportaciones que había hecho la Dra. Sadik a la labor de la Junta Ejecutiva y observó que, al hablar en ese órgano y al responder a las preguntas y las observaciones que le habían hecho sus miembros, siempre había sido honrada, franca y directa. Dio las gracias a la Dra. | UN | ونوه بإسهامات الدكتورة صادق الجليلة في عمل المجلس التنفيذي وأشار إلى أنها ظلت دائما في ما تقدمه من عروض للمجلس التنفيذي وفي ردها على أسئلة وتعليقات أعضاء المجلس أمينة ومنفتحة لا تعرف المواربة. |
respondiendo a la Sra. Açar, la oradora dice que efectivamente hay una " brecha de remuneración " de aproximadamente un 25% entre los hombres y las mujeres en los Países Bajos, que es resultado de la desigualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. | UN | 36 - وفي ردها على السيدة آكار، قالت إن هناك بالفعل " فجوة في الأجور " تعادل 25 في المائة بين الرجال والنساء في هولندا، وهي نتيجة للأجر غير المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة. |
en respuesta a las observaciones del representante de Burundi, la oradora acoge favorablemente las novedades positivas que se han producido en el país, pero señala que siguen sin resolverse ciertas cuestiones. | UN | وفي ردها على تعليقات ممثل بروندي رحبت بالتطورات الإيجابية في ذلك البلد ولكنها أشارت إلى أن هناك عدد من القضايا التي لا يزال من المتعين حلها. |
El Comité expresa su preocupación por el uso de terminología y definiciones peyorativas de las personas con discapacidad por el Estado parte en distintas normativas e instrumentos de recolección de datos, incluso en el informe inicial y su respuesta a la lista de cuestiones. | UN | 7- تعرب اللجنة عن قلقها من استخدام الدولة الطرف مصطلحات وتعريفات تحط من قدر الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف قواعد وأدوات جمع البيانات، بما في ذلك في التقرير الأول وفي ردها على قائمة المسائل. |