"وفي رسالة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otra comunicación
        
    • en otra carta
        
    • en una carta posterior
        
    • otra carta de
        
    • En otro documento
        
    • en otro escrito de
        
    • en una nueva carta
        
    • otra comunicación de
        
    • En una nueva exposición
        
    • en una nueva comunicación
        
    • en una nueva presentación de
        
    • en una comunicación ulterior
        
    • en una presentación ulterior
        
    • En una comunicación posterior
        
    en otra comunicación de la misma fecha, el señor Representante Permanente de El Salvador ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra expresa lo siguiente: UN 21 - وفي رسالة أخرى بنفس التاريخ، أفاد الممثل الدائم للسلفادور لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بما يلي:
    en otra comunicación de 9 de febrero de 1994, el Estado Parte informa al Comité de que, al autor, la pena de muerte le ha sido conmutada por la de cadena perpetua. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١، تُعلم الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم بالاعدام على صاحب البلاغ قد حُوﱢل إلى السجن المؤبد.
    5.3 en otra carta que no lleva fecha el autor reconoce que lo operaron de los ojos entre marzo y mayo de 1992. UN ٥-٣ وفي رسالة أخرى دون تاريخ يقر مقدم البلاغ بأن عملية قد أجريت له في وقت ما بين آذار/ مارس وأيار/ مايو ١٩٩٢.
    en otra carta al Presidente la India sugirió cambios en el Preámbulo y las disposiciones sobre obligaciones básicas y entrada en vigor. UN وفي رسالة أخرى إلى الرئيس، اقترحت الهند إجراء تغييرات في الديباجة وفي الأحكام المتعلقة بالالتزامات الأساسية وبدء النفاذ.
    en una carta posterior de fecha 19 de agosto de 2003, dirigida a la Misión Permanente de los Estados Unidos de América, el Relator Especial agradeció la respuesta de aquélla en nombre de la Autoridad Provisional de la Coalición y propuso el período del 22 al 27 de septiembre de 2003 para su visita al Iraq. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 19 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالرد الوارد من البعثة بالنيابة عن سلطة التحالف المؤقتة، واقترح أن يقوم بزيارته في الفترة من 22 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003.
    en otra comunicación de 9 de febrero de 1994, el Estado Parte informa al Comité de que, al autor, la pena de muerte le ha sido conmutada por la de cadena perpetua. 5.1. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١، تعلم الدولة الطرف اللجنة بأن الحكم باﻹعدام على مقدم البلاغ قد حول إلى السجن المؤبد.
    en otra comunicación de 14 de abril de 1999 el Gobierno del Ecuador transmitió al Comité una copia del acuerdo de indemnización convenido con el representante del Sr. Villacres Ortega el 26 de febrero de 1999. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 14 نيسان/أبريل 1999 أرسلت حكومة إكوادور نسخة من اتفاق التعويض المبرم مع ممثل السيد فيلاكريس أورتيغا يوم 26 شباط/فبراير 1999.
    59. en otra comunicación, el Relator Especial transmitió denuncias de casos graves de intolerancia por parte de una familia musulmana contra el patriarca armenio de Jerusalén, en el marco de las actividades religiosas que realizaba en su propiedad del Monte de los Olivos. UN 59- وفي رسالة أخرى أشار المقرر الخاص إلى ادعاءات تتعلق بمظاهر تعصب خطيرة تعرضت لها البطركية الأرمينية في القدس في إطار أنشطتها الدينية في مبناها " بجبل الزيتون " على يد أسرة مسلمة.
    8.7 en otra comunicación de fecha 21 de abril de 1995, el abogado afirma que, sin aportar las pruebas de un informe oficial sobre el incidente relativo a la paliza infligida al autor por un guardián en 1991, el Estado parte no puede rechazar la alegación del autor de que estuvo sometido a trato inhumano y degradante. UN ٨-٧ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، يؤكد المحامي أنه لا يجوز للدولة الطرف أن تغض النظر عن ادعاء صاحب البلاغ المتعلق بتعرضه لمعاملة لا إنسانية ومهينة دون تقديم أدلة مدرجة في محضر رسمي للحادث الذي يتضمن اعتداءات بلاضرب على صاحب البلاغ من قبل أحد الحراس في عام ١٩٩١.
    en otra carta posterior de fecha 27 de mayo de 1987 el abogado pidió que su nombre se borrara de la lista, pues se le había informado de que los autores estaban dando instrucciones a un abogado principal. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو ١٩٨٧، طلب المحامي سحب اسمه من القائمة ﻷنه أعلم بأن مقدمي البلاغ في سبيلهما الى توكيل محام كبير.
    El Ministro rehusó en una carta sin fecha recibida por el abogado del Sr. R. T. el 22 de julio de 1999 y en otra carta fechada el 23 de agosto de 1999. UN ورفض الوزير ممارسة سلطته التقديرية، في رسالة غير مؤرخة تلقاها المحامي في 22 تموز/يوليه 1999، وفي رسالة أخرى مؤرخة 23 آب/أغسطس 1999.
    en otra carta, de fecha 11 de junio de 1993, el Sr. Al-Qaysi, añadió que " lo que solicitamos ... fue un ' aplazamiento de la decisión ' sobre el tema " hasta que se celebraran las conversaciones propuestas; UN وفي رسالة أخرى مؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أضاف السيد القيسي قائلا: " إن ما طلبناه ... هو ُإرجاء اتخاذ قرارُ بشأن الموضوع " الى أن يجري الحوار المقترح؛
    en una carta posterior al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 29 de julio, esbocé mi plan de llevar a cabo un despliegue en tres fases de tropas internacionales, entre ellas una fuerza de vanguardia de la CEDEAO, seguida de una fuerza multinacional reforzada, que a su vez sería relevada por una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي رسالة أخرى موجهة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 تموز/يوليه، عرضت مخطط نشر القوات الدولية في ليبريا على ثلاث مراحل، تشمل القوة الطليعية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي ستعقبها قوة معززة متعددة الجنسيات، تحل محلها عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En otro documento presentado el 19 de abril de 2000, el autor confirmó las afirmaciones que había hecho en su comunicación y suministró al Comité observaciones adicionales sobre el fondo de la comunicación. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2000، أكد مقدم البلاغ على الادعاءات التي ضمَّنها في بلاغه وقدم ملاحظات إضافية إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    en otro escrito de fecha 7 de septiembre de 1994, el Estado Parte recuerda los términos en que fue redactada la orden de suspensión dictada por el Comité Judicial del Consejo Privado el 25 de julio de 1994: UN ٤-٦ وفي رسالة أخرى مؤرخة في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، تذكﱢر الدولة الطرف بنص اﻷمر المؤقت الصادر عن اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في ٥٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١:
    5.2 en una nueva carta, de fecha 23 de julio de 1996, la abogada afirma que las autoridades eslovacas dan un trato discriminatorio a las personas de origen alemán. UN ٥-٢ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، يدعي المحامي بأن السلطات السلوفاكية تتحامل على اﻷفراد من اﻷصل اﻷلماني.
    4.3 En una nueva exposición de fecha 21 de marzo de 1995, el Estado parte afirma que la autora no ha presentado ningún argumento nuevo ni discute la exposición del Estado parte. UN ٤-٣ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٥ ذكرت الدولة الطرف أن مقدمة البلاغ لم تقدم أية حجج جديدة ولم تقم بالطعن فيما أوردته الدولة الطرف.
    5.3 en una nueva comunicación de 6 de mayo de 1997, la abogada ha transmitido la declaración de un tal Glenroy Hodges, en la que supuestamente corrobora la aserción del autor de que nunca fue sometido a un careo con el otro inculpado, Steve Shaw, durante el período de su detención policial. UN ٥-٣ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ قدمت المحامية إقرارا من شخص يسمى غلنروي هودجز، ادعت أنه يؤيد ادعاء الشاكي بأنه لم يلتق أبدا بشريكه في الاتهام، ستيف شو، وهو محتجز في مخفر الشرطة.
    en una nueva presentación de fecha 29 de junio de 2004, el Estado Parte informó al Comité de que el autor había llevado su causa a los tribunales el 21 de junio de 2004, y de que había decidido no proceder a la expulsión del autor y su familia al Pakistán hasta que el Tribunal de Primera Instancia hubiera entendido de la causa. UN 4-4 وفي رسالة أخرى مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى أقام دعوى أمام المحاكم في 21 حزيران/يونيه 2004، وأنها قررت أن توقف إجراء طرده هو وأسرته إلى باكستان إلى أن تنظر المحكمة الابتدائية في القضية.
    en una comunicación ulterior, de fecha 2 de octubre de 2000 (S/2000/954), la República Federativa de Yugoslavia volvió a establecer su posición sobre las negociaciones con Croacia y el arreglo de la controversia de Prevlaka. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (S/2000/954)، أعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عن موقفها من المفاوضات مع كرواتيا ومن إيجاد حل للخلاف على بريفلاكا.
    en una presentación ulterior al Comité, de 10 de marzo de 2005, el autor facilitó copia de una " solicitud de inscripción de la demanda penal contra él en el registro " , de fecha 8 de marzo de 2005, que estaba firmada por Tahir Yaqoob, en la que se lo acusaba " de predicar contra el espíritu del Islam " . UN وفي رسالة أخرى إلى اللجنة، مؤرخة 10 آذار/مارس 2005، قدم صاحب الشكوى نسخة من " طلب إقامة دعوى جنائية ضد المدعى عليه " ، مؤرخ 8 آذار/مارس 2005 وموقع من طاهر يعقوب، يتهمه " التحريض على روح الإسلام " .
    4.4 En una comunicación posterior, de fecha 20 de mayo de 1996, el Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado todos los recursos internos. UN ٤-٣ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦، ذهبت الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more