en el verano de 1993 fue detenido en Bakú un tal Igor Khatkovsky, a quien se le ocupó una colección de artefactos explosivos ... | UN | وفي صيف عام ١٩٩٣، اعتقل المدعو ايغور خاتكوفسكي في باكو وعثر في حوزته على مجموعة كاملة من اﻷجهزة المتفجرة ... |
en el verano de 2007, Eslovenia aprobó una nueva ley de prevención del blanqueo de capitales y de la financiación terrorista. | UN | وفي صيف عام 2007، اعتمدت سلوفينيا قانونا جديدا لمنع غسل الأموال والتمويل الإرهابي. |
en el verano de 2005, en protesta por el aplazamiento de las elecciones, ese partido organizó manifestaciones en las que diez manifestantes resultaron muertos. | UN | وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم. |
durante el verano de 1990 organizó una protesta de mujeres en Kinshasa en la que participaron miles de mujeres. | UN | وفي صيف عام ١٩٩٠ نظمت مقدمة البلاغ في كينشاسا احتجاجا نسائيا شارك فيه آلاف النساء. |
en el tercer trimestre de 2005 se contrató a un consultor externo para que revisase los controles internos de las operaciones de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض إجراءات المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الأمم المتحدة. |
en el verano de 2005, en protesta por el aplazamiento de las elecciones, ese partido organizó manifestaciones en las que diez manifestantes resultaron muertos. | UN | وفي صيف عام 2005، نظّم هذا الحزب مظاهرات ضد تأجيل الانتخابات ولقي عشرة متظاهرين مصرعهم. |
en el verano de 2005, Humanitarian Foundation of Canada puso en marcha un programa de capacitación en aplicaciones informáticas dirigido a las personas desfavorecidas. | UN | وفي صيف عام 2005، استهلت المؤسسة برنامجا لتدريب المحرومين على مهارات استخدام الحاسوب. |
en el verano de 2009 se estableció un grupo denominado Grupo de Trabajo de instrumentos electrónicos (instrumentos-e), para elaborar el proyecto y determinar los requisitos del sistema. | UN | وفي صيف عام 2009، أنشئ فريق عامل يُعرف بالفريق العامل المعني بالأدوات الإلكترونية. |
en el verano de 2009, invitamos a docenas de jóvenes ciegos de todas partes del país y los dejamos dar una vuelta con ese prototipo. | TED | وفي صيف عام 2009، دعونا العشرات من الشباب المكفوفين من جميع أنحاء البلاد وأعطيناهم فرصة تجربة القياده |
en el verano de 1990 salió del Camerún y en octubre de 1990 solicitó asilo en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفي صيف عام ١٩٩٠، غادر الكاميرون، في تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٩٠١ والتمس اللجوء الى المملكة المتحدة. |
en el verano de 1993 fue incluida, de este modo, en un conjunto de Estados candidatos a la composición de la Conferencia, lo que se consideraba el medio más equilibrado de ampliación de ésta. | UN | وفي صيف عام ٣٩٩١ تم إدخالها، بهذه الطريقة، في مجموعة دول مرشحة لعضوية مؤتمر نزع السلاح اعتُبرت أكثر الطرق توازناً لتوسيع مؤتمر نزع السلاح. |
2.3 en el verano de 1989 el autor observó que disminuía el rendimiento escolar de su hijo mayor, M., especialmente en matemáticas e idiomas, y que se estaba volviendo obeso. | UN | ٢-٣ وفي صيف عام ١٩٨٩ لاحظ صاحب البلاغ أن النتائج الدراسية لابنه اﻷكبر م. |
en el verano de 1996, el Ministro Federal de Relaciones Exteriores, Klaus Kinkel, lanzó un Programa de acción de siete puntos para las MTA que fue bien acogido por más de 100 Estados. | UN | وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة. |
en el verano de 1995, Iraq declaró haber destruido de forma unilateral en el verano de 1988 las nueve toneladas de colina restantes. | UN | وفي صيف عام ١٩٩٥، أعلن العراق أنه قام منفردا في صيف عام ١٩٨٨ بتدمير كميات الكولين المتبقية )وقدرها ٩ أطنان(. |
en el verano de 1999, varios policías tiraron al río el material de limpieza de zapatos de los niños, diciendo que carecían de permiso para realizar ese trabajo. | UN | وفي صيف عام 1999، قام عدد من رجال الشرطة بإلقاء أدوات ومواد تلميع الأحذية التي بحوزة هؤلاء الأطفال في النهر قائلين إنه ليس لديهم ترخيص بأداء عملهم هذا. |
en el verano de 1999, el programa de capacitación culminó con una operación simulada de entrega vigilada entre ambas entidades en la cual las dos fuerzas policiales cooperaron estrecha y eficientemente. | UN | وفي صيف عام ٩٩٩١ تتوج برنامج التدريب بمحاكاة لعملية تسليم مراقب بين الكيانين. وطوال العملية تعاونت قوتا الشرطة تعاونا وثيقا وكفيئا. |
en el verano de 1998, el Plan de Acción se envió a todos los directores de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con objeto de fortalecer la cooperación entre los organismos en el campo de la cultura y el desarrollo. | UN | وفي صيف عام 1998، أرسلت خطة العمل إلى رؤساء جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال الثقافة والتنمية. |
durante el verano de 2001, el Sindicato llevó a cabo una encuesta entre sus miembros para documentar el uso del agua en las actividades agrícolas. La conclusión fue que los agricultores estaban tomando la iniciativa de incrementar la eficiencia de la gestión del agua en las granjas. | UN | وفي صيف عام 2001، أجرى الاتحاد دراسة استقصائية بين جميع أعضائه بغية توثيق استعمال المياه في العمليات الزراعية، فوجد أن المزارعين آخذين بزمام المبادرة لزيادة كفاءة إدارة المياه في مزارعهم. |
en el tercer trimestre de 2005 se contrató a un consultor externo para que revisase los controles internos de las operaciones de adquisición en la Sede de las Naciones Unidas después de que surgieran problemas relacionados con la integridad de algunas de esas operaciones. | UN | وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض الضوابط الداخلية لعمليات الشراء في مقر الأمم المتحدة بعد ظهور مشاكل تتعلق بالنزاهة في بعض عمليات الشراء. |
en verano de 2007, el Gobierno celebró un acuerdo tripartito con los empleadores públicos y los sindicatos. | UN | وفي صيف عام 2007، أبرمت الحكومة اتفاقا ثلاثيا مع الموظفين العموميين والنقابات. |
40. durante la primavera de 1996 aumentó notablemente el nivel de la tensión en Kosovo después de que se registrara una serie de muertes y ataques en varios lugares de la provincia. | UN | ٠٤ - وفي صيف عام ٦٩٩١ ارتفع مستوى التوتر في كوسوفو ارتفاعاً حاداً بعد سلسلة من عمليات القتل والهجوم على مختلف المواقع في المقاطعة. |