en varios países con economía en transición, se han determinado las necesidades a más largo plazo. | UN | وفي عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقالية، تم تحديد الاحتياجات اﻷطول أمدا. |
en varios países en desarrollo, en su mayoría pobres, la carga de la deuda externa y del servicio de la deuda sigue constituyendo un problema sin solución. | UN | وفي عدد من البلدان النامية، الفقيرة في معظمها، يظل عبء الدين الخارجي وخدمته مرهقا. |
Durante el año transcurrido, la economía mundial ha presentado buenas perspectivas, ya que ha habido indicios de recuperación económica en varios países. | UN | على مدى العام الماضي طرأت بعض التطورات الايجابية في الاقتصاد العالمي. وفي عدد من البلدان شهدنا مؤشرات الانتعاش. |
en algunos países en que no había representantes de la ONUDI, la Organización estableció centros regionales de coordinación. | UN | وفي عدد من البلدان التي لا يوجد بها ممثلون لليونيدو، أنشأت المنظمة جهات تنسيق وطنية. |
en algunos países, y tratándose en particular de zonas costeras y de montaña, los efectos de los desastres naturales en el desarrollo sostenible constituyen un problema central. | UN | وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة. |
en muchos países se dispone además del respaldo de grupos de trabajo técnicos de base más amplia sobre el VIH y el SIDA. | UN | وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
en varios países que conceden prioridad elevada a este capítulo, la deforestación no es un problema nacional. | UN | وفي عدد من البلدان التي تولِي أولوية عالية لهذا الفصل، لا تشكل إزالة الغابات مصدر قلق وطني. |
Dicha labor se está utilizando en varios países pobres muy endeudados como base para preparar sus documentos estratégicos para la reducción de la pobreza. | UN | وفي عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، يطبق هذا العمل كأساس لإعداد ورقات استراتيجية تقليل الفقر فيها. |
en varios países algunos espectadores han participado en ejecuciones, principalmente en las realizadas por lapidación. | UN | وفي عدد من البلدان شارك أفراد من الجمهور في تنفيذ أحكام الاعدام، عن طريق الرجم بالحجارة في معظم الحالات. |
en varios países se habían establecido relaciones mutuamente beneficiosas con algunas empresas. | UN | وفي عدد من البلدان يجري العمل على إقامة علاقات مع مؤسسات شريكة لما فيه مصلحة الطرفين. |
Se ha impartido formación a los negociadores en Ginebra y en varios países en desarrollo para utilizar este sistema. | UN | وتم تدريب المفاوضين على استخدام النظام في جنيف وفي عدد من البلدان النامية. |
en varios países en desarrollo el desarrollo regional se veía entorpecido por la falta de conexiones de transporte adecuadas. | UN | وفي عدد من البلدان النامية، يشكل نقص وسائط النقل الملائمة عقبة أمام التنمية الإقليمية. |
en varios países era poco lo que la población sabía de los planteamientos y políticas de salud pública y el escaso apoyo que éstas recibían. | UN | وفي عدد من البلدان لا يوجد سوى وعي محدود بالسياسات والنهوج المتعلقة بالصحة العامة ودعم محدود لتلك السياسات والنهوج. |
en varios países, los mecanismos nacionales se habían puesto a la vanguardia de la promoción de los procesos presupuestarios sensibles al género. | UN | وفي عدد من البلدان كانت الأجهزة الوطنية في طليعة مَن روّج عمليات الميزنة التي تراعي نوع الجنس. |
en varios países, se han expandido con fondos del Banco Mundial programas experimentales respaldados por el UNICEF. | UN | وفي عدد من البلدان اكتملت برامج رائدة تتلقى مساعدة من اليونيسيف وذلك بتمويل من البنك الدولي. |
24. en varios países, el conflicto interno había conducido a una mayor migración. | UN | ٤٢ - وفي عدد من البلدان أدى النزاع الداخلي إلى ازدياد الهجرة. |
en algunos países en desarrollo, la violencia, la delincuencia y las drogas ilícitas son los principales síntomas de desintegración social. | UN | وفي عدد من البلدان النامية، يشكل العنف والجريمة والمخدرات غير المشروعة، عوارض رئيسية للتفكك الاجتماعي. |
Esta organización, que aglutina a varios grupos, tiene bases y está físicamente presente en algunos países vecinos y en diversos países occidentales. | UN | وهذه المنظمة المظلة لها قواعد ووجود مادي في بعض البلدان المجاورة، وفي عدد من البلدان الغربية. |
en algunos países, el PNUD ha prestado apoyo técnico a los consejos nacionales que se ocupan del SIDA. | UN | وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز. |
en muchos países, la denegación de esos derechos encuentra apoyo en leyes discriminatorias y es justificada en nombre de la religión o la tradición. | UN | وفي عدد من البلدان يتم تأييد هذا الحرمان من حقوق المرأة بواسطة تشريعات تمييزية ثم تبريره باسم الدين أو العُرف. |
en diversos países el fuerte crecimiento de la productividad y de las inversiones ha sido contrarrestado por la apreciación de la moneda o el rápido aumento de los costos salariales. | UN | وفي عدد من البلدان الافريقية، محا ارتفاع قيمة العملة أو سرعة ارتفاع تكاليف اﻷجور أثر الانتاجية القوية ونمو الاستثمار. |
La OMS estableció centros de coordinación de actividades sobre la mujer, la salud y el desarrollo en las oficinas regionales y en una serie de países que participaron en las actividades de la OMS relativas a la función y la condición de la mujer. | UN | وأقامت منظمة الصحة العالمية مراكز تنسيق للمرأة والصحة والتنمية في المكاتب الاقليمية وفي عدد من البلدان التي تشارك في أنشطة المنظمة المتعلقة بدور المرأة ومركزها. |
en cierto número de países algunos tipos de infraestructuras de propiedad pública son rara vez recuperados por la autoridad adjudicadora al final del período de la concesión ya que esa autoridad suele preferir que la infraestructura siga explotándose como entidad privada. | UN | وفي عدد من البلدان ، قلما تسترد الحكومة بعض أنواع البنية التحتية التي يمتلكها القطاع العام في نهاية فترة الامتياز ، نظرا ﻷن الحكومة تفضل عادة الابقاء على تلك البنية التحتية في القطاع الخاص . |
El carbón es un recurso de uso generalizado en China, la India y algunos otros países en desarrollo, así como en países con economías en transición. | UN | ويستخدم الفحم على نطاق واسع في الصين وفي الهند وفي عدد من البلدان النامية اﻷخرى وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |